upside — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «upside»

/ˈʌpsaɪd/

Быстрый перевод слова «upside»

Слово «upside» на русский язык можно перевести как «верхняя сторона» или «положительная сторона».

Варианты перевода слова «upside»

upsideвверх ногами

Maybe if the gentleman would stick his head upside down in a bucket of water.
Может быть, если бы господин засунул свою голову в ведро с водой, стоя вверх ногами.
Oh, they print these things all upside down.
Они их вверх ногами что ли печатают?
You should see it from upside down.
Видел бы ты ее вверх ногами.
You even put the seal on upside down!
Даже печать вверх ногами поставил!
The evil spirits know that at my baptism. my godmother poisoned the holy water because the cure held his breviary upside down.
Злые духи знают о моём крещении. моя крёстная не признала моего крещения потому что кюре держал молитвенник вверх ногами, вот так.
Показать ещё примеры для «вверх ногами»...
advertisement

upsideвверх дном

Upside down in a ditch.
Лежит в канаве вверх дном.
And then they started fighting over you, broke the window, turned everything upside down.
А потом из-за тебя драка, всю витрину раскололи, всё вверх дном.
Turn his house upside down, take anything we might use. Especially his personal letters.
Переройте там всё вверх дном, ищите всё имеющее отношение особенно письма, личные письма.
Two days later the black brigade passed and turned the house upside down.
Через два дня пришла чёрная бригада и перевернула дом вверх дном.
Last night, somebody entered the house, and turned it upside down...
Вчера вечером кто-то влез в дом и перевернул там всё вверх дном.
Показать ещё примеры для «вверх дном»...
advertisement

upsideперевернуть

Turn the dump upside down.
Можете все перевернуть.
In the world— which is in reality turned upside down— the true... is a moment of the false.
Если мир перевернуть с ног на голову, истина в нём станет ложью.
But an earthquake may turn the drawers upside down. You may land among the depraved, Alphonse among the well behaved.
Но землетрясение может перевернуть содержимое всех ваших полочек — вас швырнет на полку порока, а Альфонса — на полку добродетели.
I have to please our brother, who wants to turn the world upside down, and our father, who wants to keep the world exactly as it is!
Еще я должен ублажать нашего братца, который хочет перевернуть мир, и нашего отца, который хочет удержать мир неизменным!
Turn him upside down and shake him?
Перевернуть и вытрясти его?
Показать ещё примеры для «перевернуть»...
advertisement

upsideголовой

Benito Mussolini and his girlfriend Clara Petacci were hanged by the partisans upside down, in the Piazzale Loreto in Milan.
Бенито Муссолини и его подругу Клару Петаччи... партизаны повесили вниз головой на площади Лорето в Милане.
You want the Russians to hang us upside down?
Вы что, хотите, чтобы русские повесили нас вниз головой?
You want him strung upside down?
Может, вниз головой его подвесим?
I was upside down, stuck. He got me out.
Меня зажало вниз головой, а он вытащил меня.
Ptacticing yout kung fu upside down, huh?
Тренируешься вниз головой?
Показать ещё примеры для «головой»...

upsideперевернулся

The world is upside down!
Мир перевернулся!
The world has turned upside down, Fernando.
Мир перевернулся с ног на голову, Фернандо.
My mother said that the world was upside down.
Моя мама говорила, что мир перевернулся.
The world is upside down.
Мир перевернулся.
You might have noticed that the world has turned a little bit upside down since the Visitors arrived.
Может ты заметил, что весь мир немного перевернулся с ног на голову после появления пришельцев.
Показать ещё примеры для «перевернулся»...

upsideвверх тормашками

Why do you Hold it upside down?
Почему ты держишь его вверх тормашками?
So he spent his time instead turning the whole village upside down.
Все это время он занимался тем, что переворачивал поселок вверх тормашками.
First me, then bot of us together, on top, underneath, upside down.
Сначала меня, потом нас вместе, сверху, снизу, вверх тормашками.
Zelig, who had never flown before in his life... not only escapes the German pilots... but sets a record for flying nonstop across the Atlantic... upside down.
Зелиг, прежде никогда не летавший... не только уходит от германских пилотов... но и устанавливает рекорд по беспосадочному перелету через Атлантику... вверх тормашками.
He goes on and on about how it writes upside down, how astronauts use it.
Говорит и говорит как она пишет вверх тормашками, как астронавты ее используют.
Показать ещё примеры для «вверх тормашками»...

upsideперевёрнута

I mean, the sofa is upside down, but...
Правда, там перевёрнутый диван...
Used to say, «That's my uncle's nose upside down!»
Говорил, что это нос его дядюшки только перевёрнутый.
I'll bake you a pineapple upside down cake.
Я испеку тебе перевернутый яблочный пирог.
One perfect pineapple upside down cake.
Один прекрасный ананасовый перевернутый пирог
What's it doing upside down?
А чё это он перевёрнутый?
Показать ещё примеры для «перевёрнута»...

upsideс другой стороны

On the upside, it does bode well for Dad getting a «yes» when he proposes.
С другой стороны, это сулит папе однозначный ответ «да» на предложение руки и сердца.
Well, the upside is, at least we have our old Brian back.
Ну, с другой стороны наш Старый Брайан вернулся.
But on the upside, it is a pretty serious little racer.
Но с другой стороны, это весьма серьезный маленький гонщик.
But on the upside, she did get 102 likes on one of her pictures-— not that it matters.
Но с другой стороны, она получила 102 лайка за одну из ее фотографий — хотя это не важно.
Look, I know on some level, this infection is apocalyptic, but... look at the upside.
Слушай, я понимаю, что в какой-то степени эта эпидемия — апокалипсис, но... посмотри на это с другой стороны.
Показать ещё примеры для «с другой стороны»...

upsideс ног на голову

Everything is upside down, Henri.
Всё встало с ног на голову, Анри.
He will pay for it, born into a world his father turned upside down.
Ему придется расплачиваться. Он придет в мир, который его отец поставил с ног на голову.
I mean, your entire world must be turned upside down.
Весь твой привычный мир встал с ног на голову.
Something happened in 1982 That kinda turned your world upside down.
В 1982 случилось что-то, что перевернуло ваш мир с ног на голову.
And you read my writing upside down.
— Ну, а вы всё ставите с ног на голову.
Показать ещё примеры для «с ног на голову»...

upsideплюсы

Any upsides?
А какие-нибудь плюсы?
There are upsides...
Есть плюсы...
Now, you know the upside of dad being himself.
Теперь вы знаете плюсы папиной честности.
Upside.
Плюсы.
But there's a definite upside.
Но здесь есть и плюсы.
Показать ещё примеры для «плюсы»...