upset with me — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «upset with me»

upset with meрасстроен

You were, uh, upset with me this morning for keeping secrets from you, and you were right to be.
Ты был расстроен сегодня за то,что у меня есть секреты от тебя. И ты прав,что расстроился.
You're upset with me because I said I don't need your advice anymore.
Ты расстроен, потому что я сказал что больше не нуждаюсь в твоих советах.
Do you think Matty's upset with me for setting him up?
Как думаешь, Мэтти расстроен, что я пытаюсь свести его?
Tina, I'm going to stop you right there, pet, cos if you are wasting my time, I'm going to be very, very upset with you.
Тина, я собираюсь остановить тебя прямо сейчас, милая, потому что ты тратишь впустую мое время, и я очень-очень расстроен сейчас.
I understand you're upset with me and I understand that you're my father, but that moment was taken out of context.
Я понимаю, что ты расстроен, и я понимаю, что ты мой отец, но эта ситуация вырвана из контекста.
Показать ещё примеры для «расстроен»...
advertisement

upset with meзлишься на меня

Are you still upset with me because of the letter?
— Ты еще злишься на меня из-за письма?
Why are you so upset with me?
Почему ты так злишься на меня?
Are you still upset with me?
Ты разве все ещё не злишься на меня?
— You must be upset with me.
Наверное, ты злишься на меня.
Dramat... you're upset with me for defending you.
Драмати... ты злишься на меня за то, что я защищаю тебя
Показать ещё примеры для «злишься на меня»...
advertisement

upset with meрасстроил

You upset with me, Danny?
Я вас расстроил?
I appreciate that you may be somewhat upset with me.
Я понимаю, что я тебя, наверное, расстроил.
Yeah, oh, she's upset with him.
Да. Он ее расстроил.
You're upset with me.
Я вас расстроил.
— Annie's upset with me.
— Я расстроил Энни.
Показать ещё примеры для «расстроил»...
advertisement

upset with meрасстроился

Are you upset with me ?
Расстроился?
Oh, no, are you upset with me for not dying?
О нет, ты расстроился, что я всё никак не умру?
Okay, look, I'm sorry about last night, but I told you I wasn't going to drink or do any of that stuff, and I told you I wouldn't sleep with you, so I don't know why you got so upset with me.
Ладно, послушай, мне жаль насчет вчерашней ночи, но же говорила, что не буду пить или заниматься подобными вещами, и я говорила, что не буду спать с тобой, так что я не знаю, почему ты так расстроился.
So, you're not even a little bit upset with me?
Так,ты даже нисколько не расстроился?
And if my husband knew, he'd be very upset with me, and I couldn't bring myself to tell him, not last night, not this morning, but I am going to tell him.
И если бы мой муж узнал об этом, он бы очень расстроился, и я не смогла заставить себя рассказать ему, ни вчерашней ночью, и сегодняшним утром, но я собираюсь рассказать ему.
Показать ещё примеры для «расстроился»...

upset with meсердишься на меня

You still upset with me?
Все еще сердишься на меня?
You're upset with me, aren't you?
Ты сердишься на меня, да?
You're not still upset with me, are you?
Ты больше не сердишься на меня, не правда ли?
You're not still upset with me about...
Ты всё ещё сердишься на меня...
Don't get upset with me.
Не сердись на меня.
Показать ещё примеры для «сердишься на меня»...

upset with meрасстраивайся

Nothing. She just gets upset with me sometimes.
Она просто расстраивается иногда.
I gather you're no longer upset with her for using gateway profanity?
Я смотрю, ты больше не расстраиваешься по поводу использования ею ругательных слов?
Please tell me that there's something I can do to help you stop being so upset with me.
Прошу, скажи, что я могу что-то сделать для того, чтобы ты так из-за меня не расстраивалась.
Honestly, since my mother's death, I've been a little lost, made some pretty big mistakes, and you all have every right to be upset with me.
Четно, с тех пор как моя мать умерла, я была немного потеряна, и сделала большие ошибки, а вы все имеете полное право расстраиваться со мной.
I don't understand why you're so upset with her.
Я не понимаю, почему ты так расстраиваешься из-за неё.
Показать ещё примеры для «расстраивайся»...

upset with meразочарована в тебе

But if there's something else and you're really upset with me...
Но если есть что-то ещё, И ты по-прежнему разочарована во мне...
My wife's a little upset with me.
Моя супруга немного разочарована во мне.
Oh, I suppose I should let you know, I'm a little upset with you.
Мне кажется, я должна сказать, что я немного разочарована в тебе.
She's really upset with you.
Она очень разочарована в тебе.
That's why she's so upset with you all the time.
Поэтому она постоянно разочарована тобой.
Показать ещё примеры для «разочарована в тебе»...

upset with meобиделась на меня

I was going to go work on a fishing boat after high school instead of going to college, and you got upset with me.
Это похоже на то время, когда я сказал тебе, что собираюсь ехать работать на рыбацкой лодке после школы, вместо того, чтобы пойти в колледж, и ты обиделась на меня.
Harold, i think that lindsay's upset with me.
Гарольд, я думаю, что Линдси обиделась на меня.
I don't understand why she's so upset with me.
Я не понимаю, почему она обиделась на меня.
She's pretty upset with him for leaving.
Она обиделась, что он уехал.
You're not upset with me?
Ты не обиделась?
Показать ещё примеры для «обиделась на меня»...

upset with meобижена на тебя

If sati is upset with you and has stopped you from appearing before her then assume another form and pacify her.
Если Сати обижена на тебя, и если она запретила тебе появляться рядом с ней, прими другую форму и утешь ее.
I'm very upset with you!
Знай, что я очень обижена на тебя.
So, yes, I understand exactly why she's so upset with you.
Так что я прекрасно понимаю, почему она обижена на тебя.
Are you upset with me, or...
— Ты обижена или...
— I'm still upset with you.
— Я все еще обижена.
Показать ещё примеры для «обижена на тебя»...

upset with meмной недоволен

And I don't want your little hands upset with me.
И я не хочу, чтобы твои ручки были мной недовольны.
— Oh, I'm upset with you, Will.
— Эх, я тоже тобой недовольна, Уилл
— I'm really upset with myself right now.
— Я сейчас крайне недоволен собой
Why are you upset with me?
Почему ты недоволен мной?
She's rather upset with you.
Похоже, она недовольна вами.
Показать ещё примеры для «мной недоволен»...