upfront — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «upfront»

/ʌpˈfrʌnt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «upfront»

upfrontавансом

What are you paying upfront?
Сколько платите авансом?
Can I just absolve you upfront and avoid all the embarrassing details?
Может я отпущу тебе всё авансом и мы избежим неловких подробностей?
I keep wondering why Skinny Faddeev... would pay Anton 30 million upfront.
Меня продолжало волновать, зачем Худышка Фадиев заплатил Антону 30 миллионов авансом.
I want 50% upfront.
Я хочу 50% авансом.
Annual salary upfront of 50 million!
И выплату авансом годового оклада в 50 миллионов!
Показать ещё примеры для «авансом»...
advertisement

upfrontоткровенен

That's right. I decided that I would be upfront with you.
что буду откровенен с тобой.
Look, I'm being as upfront with you as I possibly can.
Я с тобой откровенен, насколько это возможно.
But I haven't been entirely upfront with you, and I just want to try to make good.
Я был с тобой не совсем откровенен, и я пытаюсь это исправить.
I'm gonna be upfront, Joshua.
Я буду откровенен, Джошуа.
I'm gonna be upfront with you.
Буду откровенен.
Показать ещё примеры для «откровенен»...
advertisement

upfrontсразу

Two men came up to me backstage, paid me half upfront.
Двое мужчин пришли ко мне за кулисы, они заплатили мне половину сразу.
Upfront.
Сразу.
Not a lot of time to discuss the ramifications here, but I will say upfront...
У нас мало времени на обсуждение последствий но скажу сразу..
This'll go smoother if you tell us upfront what she doesn't do.
Давай сразу проясним ситуацию: я хочу знать, какие услуги она точно не оказывает.
I did, but I want to state upfront that Professor Gellar didn't have anything to do with those crazy Revelation killings.
Знала, но хочу заявить сразу же, что профессор Геллар не имеет ничего общего с этими идиотскими убийствами Откровения.
Показать ещё примеры для «сразу»...
advertisement

upfrontчестна

You know, truth is, though, Rebecca was always upfront with me about what she wanted, and I was the one that tried to force the relationship into something it wasn't.
Знаешь, по-правде, Ребекка всегда была со мной честна по поводу того, что ей было нужно, а я пытался насильно превратить эти отношения в то, чем они не являлись.
But because you weren't upfront with me, wasted my time, it's 10 million.
Однако из-за того, что ты не была честна со мной, тратила впустую моё время, цена возросла до 10 миллионов.
You were really honest with me about Katja, and I haven't been fully upfront with you.
Ты действительно был честен со мной о Кате, и я не вполне честна была с тобой.
Yeah, look, I'm going to be upfront with you.
Да, слушай, буду с тобой честным.
Just wanted to be upfront.
Просто хотел быть честным
Показать ещё примеры для «честна»...

upfrontзаранее

But you'll know the price upfront.
Но цену ты будешь знать заранее.
— Mom, you don't pay her upfront.
Мама, не надо платить ей заранее.
Let's bring him upfront
Поаплодируем заранее.
It won't roll over when the property changes hands, not without one of these transfer requests upfront.
Она не передается, когда собственность меняет хозяина, то есть должно быть заранее поданное прошение на передачу.
She's been upfront about that.
Она была заранее об этом.
Показать ещё примеры для «заранее»...

upfrontпрямо

So let me make it easier for you and just be upfront.
Давайте я все упрощу и скажу прямо.
You know, if you felt this way, you could've just been upfront.
Знаешь, если ты не хочешь этого, ты просто можешь сказать это прямо.
Listen, I'm going to be upfront with you.
Слушай, скажу прямо.
I'm letting you know upfront,
Я говорю вам прямо,
is to be upfront, yeah?
это говорить прямо, да?
Показать ещё примеры для «прямо»...

upfrontпрезентацией нового сезона

What is she going to do about the upfronts?
Что она будет делать с презентацией нового сезона?
What's she going to do about the upfronts?
А что она будет делать с презентацией нового сезона?
You're the one who just said, «What's she going to do about the upfronts?»
Ты же сам спросил: «Что она будет делать с презентацией нового сезона?»
Have you thought about the upfronts?
Что ты думаешь о презентации нового сезона?
I just came over because I realized the upfronts were right around your due date.
Я зашел спросить что ты думаешь по поводу презентации нового сезона.
Показать ещё примеры для «презентацией нового сезона»...

upfrontоткрыто

At least my father was upfront about what was bothering him.
По крайней мере, мой батя открыто демонстрировал своё недовольство.
At least you could have been upfront about it.
По крайней мере вы могли бы сказать это открыто.
I'm going to be as upfront with all the facts as I can because we need all the help you can give us, okay?
Я открыто изложу вам все факты потому что нам нужна вся ваша помощь, хорошо?
I should say upfront that I wasn't abused by a relative...
Могу, открыто сказать, что родственниками я не осуждаюсь.
I'm honest and upfront and you sneak around being cruel to people behind their backs.
Я поступаю честно и открыто, а ты говоришь гадости про людей за их спинами.