until we get to — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «until we get to»
until we get to — пока не доберёмся до
Well, it now seems quite possible that until we get to a decent jail with bribable guards I may stand in some need of rather close physical protection.
Ну, сейчас кажется вполне вероятным, что пока мы не доберёмся до порядочной тюрьмы с продажными охранниками, мне может понадобиться персональный телохранитель.
— They will until we get to Earth.
— Задержат, пока мы не доберемся до Земли.
Not until we get to the bottom of this.
До тех пор, пока мы не доберемся до сути.
— I'm not stopping until we get to the town!
— Я не остановлю, пока мы не доберемся до города!
Just until we get to where we're going.
До тех пор, пока мы не доберемся до места.
Показать ещё примеры для «пока не доберёмся до»...
advertisement
until we get to — пока не дойдёшь до
Follow the river until you get to Mount Ida.
Иди вниз по течению, пока не дойдешь до горы Ида.
You gotta dig and dig and dig until you get to the point where you wish you were dead.
Ты должен, копать, копать и копать, пока не дойдёшь до момента, когда ты будешь мечтать о смерти. Ясно?
Once you start on a really good story... you can't stop until you get to the bottom.
Ты знаешь, как это бывает, Хлоя. Раскопав отличный сюжет ты уже не можешь остановиться, пока не дойдешь до сути дела.
Until we get to your brother at Castle Black.
Пока мы не дойдём до твоего брата в Чёрном Замке.
I don't want you talking to him anymore, until we get to Castle Black.
Я не хочу, чтобы ты с ним говорил, пока мы не дойдём до Чёрного Замка.
Показать ещё примеры для «пока не дойдёшь до»...
advertisement
until we get to — пока мы не докопаемся до
I'll protect you until we get to the bottom of this.
Будешь под моей защитой, пока мы не докопаемся до истины.
And until we get to the bottom root of 9/11, the truth of 9/11, we'll never know about the War on Terror.
И пока мы не докопаемся до корней 11 сентября, до правды об 11 сентября, мы не поймём сути войны с терроризмом. -Аарон, вы сказали, что он...
And I think until we get to the bottom of it, it's best to keep Austin away.
И я думаю, что пока мы не докопаемся до сути, было бы лучше, если Остин будет держаться подальше.
Detective Dan and I won't rest until we get to the bottom of this, I promise you.
Нам с детективом ДЭном не знать покоя, пока мы не докопаемся до сути, я вам обещаю.
How long until he gets to the truth?
Он докопается до правды.
Показать ещё примеры для «пока мы не докопаемся до»...
advertisement
until we get to — пока не приедем в
Not until we get to Chicago.
Пока не приедем в Чикаго.
We're gonna sit here quietly until we get to Daytona.
Мы будем сидеть тихо, пока не приедем в Дайтону.
I'm not saying anything until we get to Thames House.
Я не скажу ничего, пока мы приедем в офис.
Yeah, we didn't start drinking until we got to the concert, which we didn't even end up seeing.
Да, мы даже не начинали пить пока не приехали к концерту, который нам всё равно не удалось увидеть.
Lynette, will you just shut up until we get to the motel? Please?
Линет, прошу тебя заткнуться, пока мы не приедем в мотель.
Показать ещё примеры для «пока не приедем в»...
until we get to — пока не найдёте
Hold on until I get to you.
Держись, пока я не найду тебя.
Can't we just keep going over heads until we get to the head that says yes?
Может, нам стоит подыматься, пока мы не найдем того, кто пойдет нам навстречу?
That means there's going to be a microscope on me, and the Founder's going to sift through my brain until he gets to the bottom of it, and if he finds you, Morgan, the only way you can be safe
А это означает, что они будут проверять меня. Основатель будет копаться в моих мозгах, пока не найдёт то, что ищет, а он найдёт. И когда он найдёт тебя, Морган, единственный способ уберечь тебя.
So if it's not his key, he'd have to try every lock until he got to the right box, and that would take time.
Так что, если это не его ключ, ему придется перепробывать все замки, пока он найдет нужную ячейку и это займет время.
Don't bloody stop until you get to the sap!
Не останавливайтесь, пока не найдете наших!