until last — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «until last»
until last — до последней
I took care of an aunt. Until the last moment.
Я ухаживала за своей тёткой, до последней минуты с ней была.
He wanted to tell me something, but he waited until the last moment.
Хотел мне что-то сказать, но ждал с этим до последней минуты.
Whoever did this waited until the last minute, and then took out four men armed with machine guns by hand!
Кто бы там ни был, он ждал до последней минуты и голыми руками уделал четырёх мужиков с пулемётами!
I want to keep bringing people up until the last possible second.
Я хочу продолжить телепортацию до последней возможной секунды.
Drink it until the last drop.
Пейте до последней капли.
Показать ещё примеры для «до последней»...
advertisement
until last — до прошлой
Up until last night, there was no reason to tell you.
До прошлой ночи у меня не было причин сообщать тебе об этом.
I was until last week.
Да, до прошлой недели.
Until last night, I just thought we were looking for a lunatic.
До прошлой ночи я думал, что мы ищем сумасшедшего.
Until last week.
До прошлой недели.
Up until last week, my being in love with you was just an act.
И до прошлой недели моя любовь была напускной.
Показать ещё примеры для «до прошлой»...
advertisement
until last — до вчерашнего
Until last night, I believed that too.
Я тоже так думал, до вчерашнего вечера.
Because until last night, I was on their side.
До вчерашнего вечера я был на их стороне.
Until last night.
До вчерашнего вечера.
So I never paid any attention to it or gave it any thought, until last night when we were speaking on the phone.
И я забыл о нём и не думал больше, до вчерашнего вечера, когда мы говорили по телефону.
Up until last night, nothing.
До вчерашнего вечера — ничего.
Показать ещё примеры для «до вчерашнего»...
advertisement
until last — до самого конца
Until the last of my days, my proudest boast will ever be that I was the wife of Freeborn John Lilburne.
До конца своих дней, больше всего я буду гордиться тем, что была женою свободнорожденному Джону Лилберну.
I want to be in this place, until the last minute.
Лучше с достоинством просижу здесь до конца.
They'll wait until the last second, hoping for a break.
Они будут ждать до конца, надеясь на лучшее.
He fought against my spells until the last.
Он сражался со мной до самого конца.
Athena wanted to hide the secret until the last.
Бриареос: Афина хотела держать это в секрете до самого конца.
Показать ещё примеры для «до самого конца»...
until last — вплоть до прошлого
Until last month, I was supervising workers abroad.
А я, Цубаки-сан, вплоть до прошлого месяца на заморских территориях руководил рабочим движением.
And I believed it. I didn't miss him until last year.
Я обходилась без него вплоть до прошлого года.
And up until last semester, he was a computer science major at O'ahu State.
И вплоть до прошлого сентября он изучал в университете Оаху компьютерные технологии.
Where the ball was up until last night.
Рядом с которой и находился шар вплоть до прошлой ночи.
Well, he was in communication, in a sense, up until last night.
Он присылал сообщения, то есть, вплоть до прошлой ночи.