until i know — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «until i know»

until i knowпока мы не знаем

Until we know what killed him, none of us are safe.
Пока мы не знаем, что убило его, мы в опасности.
But until we know if this is real...
Но пока мы не знаем, действительно это....
But until we know for sure, I just... I... I need that hope.
Но пока мы не знаем наверняка, мне просто...мне нужна эта надежда.
We cannot move in until we know where she is, you understand?
Мы не сможем продвинуться пока мы не знаем где она вы понимаете ?
Until we know, my best bet is to stay close to Gates, In case somebody makes a move.
Пока мы не знаем, и мне лучше быть рядом с Гейтсом, в случае, если кто-то сделает свой ход.
Показать ещё примеры для «пока мы не знаем»...

until i knowпока мы не узнаем

Until we know more about how our fighters were destroyed, -no more lives are to be put at risk.
До тех пор, пока мы не узнаем, как наши бойцы были уничтожены, мы не будем ставить под угрозу ничью жизнь.
No, not until we know more about it.
Нет, пока мы не узнаем больше.
Until we know more about the physical effects of this virus, yes.
Да. Пока мы не узнаем больше о физическом воздействии этого вируса.
And until we know what it is we have to do everything to control it.
Пока мы не узнаем что это мы должны все держать под контролем.
No, I want you to cool it off for a while until we know what really happened.
Нет, я просто хочу, чтобы ты остыл ненадолго, пока мы не узнаем, что на самом деле произошло.
Показать ещё примеры для «пока мы не узнаем»...

until i knowпока не буду знать

I can't discharge her until I know she has no internal injuries.
Я не могу выписать ее, пока не буду знать, что внутренние органы не повреждены.
I don't think I can until I know the truth.
я не могу сказать, пока не буду знать правду.
Look I just... I can't leave until I know right now that you're not going to send me to somebody else.
Послушай, я просто не могу уйти прямо сейчас, пока не буду знать, что ты направила меня к другому специалисту.
But I ain't giving up on him until I know for sure.
Но не теряю надежды, пока не буду знать наверняка.
But i'm not playing fetch until i know nate's okay.
Но я не сдвинусь с места, пока не буду знать, что с Нейтом все в порядке.
Показать ещё примеры для «пока не буду знать»...

until i knowпока я не выясню

— Not until I know what the danger is.
— Нет, пока я не выясню в чем именно угроза заключается.
So, you know, until I know what the deal is-
Пока я не выясню в чем дело
Until I know what's causing it, she's got no business being in the cockpit of a plane.
И пока я не выясню, в чем проблема, ей нечего делать в кабине самолета.
But until I know what I'm up against, I'd rather not make a grand entrance.
Но пока я не выясню, с чем имею дело, я бы поостереглась помпезного выхода.
There's something nagging me, and I don't think I'll ever feel quite right about us until I know.
Меня кое-что настораживает, и мне не станет легче до тех пор, пока я не выясню.
Показать ещё примеры для «пока я не выясню»...

until i knowпока не пойму

I can't give her anything until we know what we're dealing with.
Я не хочу ничего давать ей пока мы не поймем, в чем дело.
Until we know exactly what's going on, P7S— 441 is off limits.
Пока мы не поймём, что именно произошло на P7S-441, никто туда не отправиться.
Uh, until we know what's going on, very little.
Пока мы не поймем, что происходит, поменьше.
Continue to direct the employees to the second floor and go there yourself until we know what we're dealing with here.
Продолжайте провожать служащих на второй этаж и оставайтесь туда сами, пока мы не поймем, с чем имеем дело.
No, I am not going to tell him... until I know how to finish this sentence.
Я не скажу ему пока не пойму... как закончить это предложение.
Показать ещё примеры для «пока не пойму»...

until i knowпока не убедимся

Do not do anything until we know that Jack Bauer is dead.
Не делай ничего, пока не убедимся, что Джек Бауер мертв.
Put everyone on notice, just until we know this Persian thing is done.
Предупреди всех, пусть будут начеку, пока не убедимся, что с персами всё улажено.
We can't go in until we know that the guns were there.
Мы не можем войти, пока не убедимся, что поставщик на месте.
We're not going to give you anything until we know those kids are safe.
Мы не собираемся отдавать хоть что-нибудь, пока не убедимся, что дети в безопасности.
We'll test you and seclude you until we know you're clean.
Мы проверим вас и изолируем до тех пор, пока не убедимся, что вы не инфицированы.
Показать ещё примеры для «пока не убедимся»...

until i knowпока мы не будем уверены

I'm gonna keep her here with me until I know that she's safe.
Я буду держать её здесь, пока не буду уверен в том, что она в порядке.
And I won't be able to unground you until I know you're okay.
И не смогу освободить от наказания, пока не буду уверен в том, что ты в порядке.
But I won't be able to put it out of my mind until I know for sure.
Но я не смогу выкинуть это из головы, пока не буду уверен.
We can hold Chuck here until we know for sure.
Хорошо, мы можем просто продержать Чака здесь, пока мы не будем уверены.
Well, listen, we cannot breathe a word of this to anyone until we know that we can pull it off.
Ну, слушай, мы никому не можем заикаться об этом. Никому, пока мы не будем уверены, что сможем осуществить это.
Показать ещё примеры для «пока мы не будем уверены»...

until i knowпока я не увижу

How do I know what to pay you until I know what you can do?
Откуда мне знать, чего тьI стоишь, пока я не увижу тебя в деле?
I'll keep it safe... until I know the changes you made to the machine are a success.
Я буду держать это в безопасном месте... пока я не увижу успешные изменения в машине.
We can't do anything for Sharon until we know the landscape, and the landscape starts with that list.
Мы ничем не сможем помочь Шерон, пока не увидим всю картину, а она начинается с этого списка.
I'm not giving you anything until I know my sister and her husband are safe.
Я не скажу вам ничего, пока не увижу, что сестра и ее муж в безопасности.
I wish I could be more specific, but until we know what we're dealing with...
— Хотел бы я быть конкретнее, но... Пока мы не увидим, с чем имеем дело...