until i die — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «until i die»

until i dieпока он не умер

Until he died.
Пока он не умер.
We shoved wood in their anus until they died.
Мы заталкивали деревяшку ему в зад, пока он не умер...
We now believe that someone threw projectiles at Mr. Khadem until he died.
Мы считаем, что кто-то бросал предметы в мистера Хадема, пока он не умер.
When she died, my father cared for him until he died.
Когда она умерла, мой отец заботился о них, пока он не умер.
I hit a peacock on my way here and then I held it in my arms until it died.
Я сбил павлина по дороге сюда и потом держал его на руках, пока он не умер.
Показать ещё примеры для «пока он не умер»...
advertisement

until i dieдо самой смерти

Yes, until she dies.
Да, до самой смерти.
I shall think of you until I die.
Я буду думать о тебе до самой смерти.
I was planning to live here until I died!
Я планировал жить здесь до самой смерти!
My great grandfather worked the Kobe Space Docks until he died.
Мой прадед работал в космических доках Кобра до самой смерти.
And I will continue searching until I die.
И я продолжу свои поиски до самой смерти.
Показать ещё примеры для «до самой смерти»...
advertisement

until i dieпока я жив

I'm going to keep you off until I die.
Пока я жив, глаз с тебя не спущу.
Not until I die. Until then it is mine and Mama's money.
Пока я жив, это наши с мамой деньги.
Should I live like that until I die?
Должен ли я так жить?
My father, he liked it too... until he died.
Мой отец.. тоже любил его смотреть.. Пока был жив..
Well, that is, until you die... then it's all mine.
Пока тьi жив — то да... А потом — мой.
Показать ещё примеры для «пока я жив»...
advertisement

until i dieдо самого конца

I want him in the games until he dies playing.
Я хочу, чтобы он отыграл свою игру до самого конца. До смерти.
I want him in the games until he dies playing.
«Я хочу, чтобы он отыграл свою игру до самого конца. До смерти.»
But trust me, I'm telling you, if you don't look him in the eye, you'll regret it until your dying day.
Но поверь, говорю тебе, если ты не посмотришь ему в глаза, то будешь сожалеть до конца своих дней.
Leave him alone or you will be cursed until your dying day.
Оставьте его в покое, или вы будете прокляты до конца ваших дней.
The orb which fell from the heavens and inspired Newton's life's work. Work that incurred the wrath of the Church until his dying day.
того, который упал с неба и вдохновил Ньютона на открытие, вызвавшее гнев церкви до конца его дней.
Показать ещё примеры для «до самого конца»...

until i dieдо конца дней

Epsilon Phi until we die!
Эпсилон Фи до конца наших дней!
I'll be your mother until you die.
Я буду твоей матерью до конца дней твоих.
I'll be your mother... until you die.
Я буду твоей матерью... до конца твоих дней.
I want you to remember me until you die.
Я хочу, чтобы ты помнил меня до конца своих дней.
With Carol I promised never to love another woman until I die.
Когда я женился на Кэрол, я обещал ей не любить других женщин до конца дней.

until i dieвплоть до своей смерти

He was living here with his mother until she died.
Он жил здесь со своей матерью вплоть до ее смерти.
She came out to Fjallbacka every summer until she died in 1982.
Каждое лето она приезжала сюда, вплоть до смерти в 1982 году.
We ran this newspaper together until he died.
Мы работали над этой газетой вместе, вплоть до самой его смерти.
Bob, until he died, he did.
Он хотел, вплоть до самой смерти.
He was here until he died last month.
И он здесь работал вплоть до своей смерти месяц назад.