до самой смерти — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «до самой смерти»

до самой смертиuntil death

В Аржелузе... до самой смерти.
Argelouse... until death.
До самой смерти.
Until death.
Защищать Жизнь... до самой смерти.
Protect life... until death.
Я хочу жить там с тобой до самой смерти.
I want to live there with you, until death.
До самой смерти.
Until death.
Показать ещё примеры для «until death»...
advertisement

до самой смертиuntil i die

И эта болезнь будет точить тебя... до самой смерти.
A disease that will eat away at you... until you die.
Там всегда есть напитки, о которых вы знаете что не будете их пить до самой смерти.
And there are drinks in there that you know you will never ever drink until you die.
Сиди там до самой смерти!
You stay there until you die.
"огда виси здесь до самой смерти.
Then hang there until you die.
Ты не поймёшь, почему тебе так весело до самой смерти.
You won't understand what's so funny, until you die.
Показать ещё примеры для «until i die»...
advertisement

до самой смертиtill i die

Как бы Хван ни относился ко мне из-за этого завещания, я буду любить свое дитя до самой смерти.
Even if this causes Hwan to treat me as an enemy and hate me, I will still love that kid till I die.
Я буду ненавидеть вас до самой смерти!
I'll hate you till I die!
И буду ненавидеть и презирать до самой смерти!
I'll hate and despise you till I die!
Я не изменюсь до самой смерти?
I can't change till I die?
Призрак мамы будет преследовать вас до самой смерти!
Her ghost will come back and haunt you till you die!
Показать ещё примеры для «till i die»...
advertisement

до самой смертиuntil the day i die

Я буду носить траур до самой смерти.
I shall wear it until the day I die.
Я хочу сохранить свое имя и... я хочу гордо носить фамилию Листер до самой смерти.
I want to keep my name and... and I want to be a proud Lister until the day I die.
Да я до самой смерти не напишу ни единого знака.
I'll never write a single word, until the day I die
Я буду любить тебя до самой смерти
I'll love you until the day I die.
Придется проявлять доблесть до самой смерти.
Now you have to be brave always, until the day you die.
Показать ещё примеры для «until the day i die»...

до самой смертиtill death

А вы.. ...согласны ли взять этого мужчину в законные супруги и жить с ним в согласии до самой смерти?
And do you take this man to be your lawful wedded husband till death doth you part?
Мы с Фредом муж и жена до самой смерти.
Fred is my husband till death do us part.
Все писатели, в особенности во Франции, пишут до самой смерти.
How all the writers especially in France, write till death.
А ты, Лила, подтверждаешь его ответ до самой смерти, да?
Do you, Leela, copy and paste his response, till death do you part?
Ведь я и миссис Джонс... мы связаны на века... до самой смерти.
Because me and Mrs. Jones... Till death do us part.
Показать ещё примеры для «till death»...

до самой смертиtill the day i die

И я буду любить тебя до самой смерти.
And I will love you till the day I die.
Джордж Бейли, я буду любить тебя до самой смерти.
George Bailey, I'll love you till the day I die.
# До самой смерти #
#Till the day I die ##
Я не хочу втягивать в это Престона, но я его мать, и я до самой смерти буду бороться за его интересы.
I don't want to put Preston in the middle, but I am his mother, and I will fight for his best interests till the day I die.
Господа судьи, обвинить этих людей — преступление, которое не даст вам покоя до самой смерти.
Gentlemen of the court, to find these men guilty would be a crime, to haunt each of you till the day you die.
Показать ещё примеры для «till the day i die»...

до самой смертиuntil the grave

Да если я одолжу хоть крейцер этому мошеннику, то буду жалеть до самой смерти, ведь он никогда не относился к отцу с должным сыновним уважением.
If I lent a single penny to that knave, I would regret it to the grave since he does not treat his father as a proper son ought to.
До самой смерти.
To the grave.
До самой смерти.
Until the grave.
Проклят до самой смерти.
A curse until the grave.
Любовь моя, любовь моя, ты будешь в моем сердце до самой смерти.
My love, oh, my love, to my grave I will carry you in my heart.
Показать ещё примеры для «until the grave»...

до самой смертиfor the rest of your life

Никогда, до самой смерти.
Not for the rest of your life.
Или ты никогда не обретешь покой до самой смерти?
Or you'll never find peace for the rest of your life?
Оставайся здесь и я никому не скажу до самой смерти.
Stay here and I'll tell no one for the rest of my life.
А если бы я хоть чуть-чуть это поняла — то, возможно, смогла бы терпеть свою неподвижность хоть до самой смерти."
And if I could comprehend just that little bit, I think I'd even be able to endure spending the rest of my life in this bed."
Что ты будешь делать? Будешь молчать до самой смерти?
What are you gonna do, keep quiet the rest of our lives here ?

до самой смертиuntil the end

Не защищал деньги Цезаря до самой смерти? Несчастный!
Did u not defended the money of the Caesar give until the end?
Масао беспокоился за тебя до самой смерти.
Masao worried about you until the end
Я буду драться до самой смерти для победы мировой революции!
i will fight through to the end of the all-out war !
Она как была ничтожной, так и останется ничтожной до самой смерти.
He started small and he'll end small.
Не бойся меня... я буду служить тебе до самой смерти
"Do not be afraid of me" "I am yours to command to the end of time"