unleashes — перевод на русский
Варианты перевода слова «unleashes»
unleashes — высвободить
I helped unleash a force with the power to wipe mankind from the face of the earth.
Я помог высвободить силу, которая может стереть человечество с лица земли.
Opening that door could unleash powers far beyond our control.
Открыв эту дверь, можно высвободить силы, с которыми мы не справимся.
Hall knew quinn would need him to control its raw power, But hall just wanted to unleash it.
Холл знал, что будет нужен Квинну, чтобы контролировать чистую энергию, но Холл хотел просто высвободить её.
The stress at the moment of the killing could've unleashed these other alter egos.
Стресс от момента убийства мог высвободить остальные альтер эго.
is that the kind of nightmare you want to unleash?
Вы этот кошмар хотите высвободить?
Показать ещё примеры для «высвободить»...
advertisement
unleashes — освободить
I was trying to unleash his dark side, find out what my son is really made of.
Я пытался освободить его тёмную сторону, посмотреть, из чего на самом деле сделан мой сын.
They used the inner key on me, unleashed my ID.
Они использовали внутренний ключ на мне, чтобы освободить мою внутреннюю темноту.
The Heir alone would be able to open the Chamber and unleash the horror within, and by so doing purge the school of all those who in Slytherin's view, were unworthy to study magic.
Только он сможет зайти в комнату и освободить ужас, таящийся внутри, а затем выгнать из Хогвартса всех, кто с точки зрения Слитерина, недостоин обучения магии.
You know, i appreciate you trying to help me unleash
Знаешь, я ценю твои попытки помочь мне освободить
I think he's planning to unleash death.
Думаю, он хочет освободить смерть.
Показать ещё примеры для «освободить»...
advertisement
unleashes — развязать
The crime would have been to let you unleash a nuclear war that would not only destroy you, but also destroy other planets like ours where life exists.
Преступлением было бы позволить Вам развязать ядерную войну, что, не только бы уничтожило Вас, но также и уничтожило бы другие планеты, как наша, где существует жизнь.
You have no idea what kind of chaos that would unleash on the world.
Ты не представляешь, какой хаос что бы развязать на мир.
Step two, unleash the nuclear arsenal and then, bam!
Шаг второй — развязать ядерную войну. А затем — бум!
Moloch will seek to unleash hell on earth.
Молох попытается развязать ад на земле.
Let the fel unleash the full power of the Horde.
Пусть фел развязать вся мощь Орды.
Показать ещё примеры для «развязать»...
advertisement
unleashes — выпустить
Call me before you unleash him.
Позвони перед тем как его выпустить.
Loki means to unleash the Hulk.
Локи намерен выпустить Халка.
— Unleash our rage! — Ahhh... Mother...
Выпустить свою ярость!
I shall consume all the ill fortune which you are set to unleash!
Я пожру всё зло, которое ты хочешь выпустить.
Capable of unleashing these demons into our world?
Способный выпустить всех этих демонов в наш мир?
Показать ещё примеры для «выпустить»...
unleashes — волю
The angels have unleashed the winds from the corners of the earth.
Ангелы дали волю ветрам на краях земли.
Listen as Samson unleashes a roar so mighty, it launches a wildebeest clear off the savannah!
Слушайте, как Самсон даёт волю могучему рыку. Он пугает диких Гну по всей саванне!
The modern woman unleashes the animal within to take on the big city.
Да, современная женщина дает волю звериной натуре и выходит в большой город.
But not to repress yourself is to unleash all kinds of dangerous and destructive forces.
Но не сдерживать себя означает дать волю опасным и разрушительным силам.
It is my actions that have unleashed great danger on the universe.
Мои действия выпустили на волю великую опасность для всей галактики.
Показать ещё примеры для «волю»...
unleashes — спустить
I can unleash the beast anytime I want.
Я могу спустить зверя с цепи в любой момент.
Unleash the hounds!
Спустить гончих!
Then why would you unleash Lisa on him?
Тогда зачем ты хочешь спустить на него Лизу?
Unleash the wolves!
Спустить волков!
With one keystroke, I can unleash an army of beasts to descend on him.
Одним нажатием клавиши я могу спустить на него армию чудовищ.
Показать ещё примеры для «спустить»...
unleashes — выпускаешь
When you killed the unicorn, you unleashed a curse.
Когда ты убиваешь единорога, то выпускаешь проклятие.
Tim, tonight you are going to unleash the Tim-tornado.
Тим, сегодня вечером ты выпускаешь на свободу Тима-торнадо.
This is where you unleash the beast, all right?
Здесь ты выпускаешь зверя, правильно?
You're unleashing a monster!
Ты выпускаешь монстра!
Unleash the beast.
Выпускай зверя.
Показать ещё примеры для «выпускаешь»...
unleashes — обрушить
Unleash this nut bag on them or be a bigger person, and help my friend.
Обрушить на него тот кирпич, который он заслужил или быть Человеком с большой буквы, и помочь моему другу.
Instead I give you a glimpse... of the devastation my race can unleash upon yours.
Вместо этого я приоткрыл вам картину того, какие беды моя раса может обрушить на вашу.
As it sheds its leaves, a demon army forms, preparing to unleash its evil on our world.
Когда опадут листья, появиться армия демонов, готовая обрушить зло на мир.
Jofre still game, still carries the big bomb, still can unleash that heavy leather, but Sanchez is tossing...
Джофри все еще в игре, все еще несет большую бомбу, все еще может обрушить эту кожаную бомбу, но Санчез не сдается...
I can unleash hell on your new wolf pack.
Я могу обрушить ад на твою новую стаю
Показать ещё примеры для «обрушить»...
unleashes — дай волю
So that they may yet unleash their savagery in the arena.
Так они всё ещё могут дать волю своей ярости на арене.
Unleash all this coolio onto the student population?
Дать волю всем этим крутым ученикам?
'I could unleash the more powerful Mazda.'
«я мог дать волю более мощной Mazda»
Unleash your savoir-faire.
Дай волю своей находчивости.
Unleash them forbidden desires!
Дай волю запретным желаниям!
Показать ещё примеры для «дай волю»...
unleashes — выпущены
The Omen is officially unleashed upon the world.
Вирус официально выпущен в свет.
An alien virus was unleashed.
Был выпущен инопланетный вирус.
A fire elemental can't be contained once it's been unleashed.
Огненного элементаля невозможно удержать будь он однажды выпущен.
In fact, the virus, which wasn't supposed to be unleashed upon the world for another five years...
А вирус, который должен был быть выпущен в мир только через пять лет...
The Barrier came down and all the most evil imaginary characters were unleashed.
И так много из нас было убито. Барьер пал и все самые злые воображаемые персонажи были выпущены.
Показать ещё примеры для «выпущены»...