turn the on — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «turn the on»

turn the onповернулись против

He got a little drunk with power and the guys turned on him.
Он немножко переборщил с властью и ребята повернулись против него.
Finally, our own native scouts turned on us.
И даже нанятые нами шпионы повернулись против нас.
Took a carrot peeler and turned on him.
Схватила овощечистку и повернулась к нему.
it turned on itself and in us until it finally brought us together in this dream."
«Она повернулась сама и в нас... чтобы мы наконец объединились в одной мечте.»
She turned on me. She said,
— Она повернулась ко мне.
Показать ещё примеры для «повернулись против»...
advertisement

turn the onповорот

I think you have to turn on that road back there, but I'm not real sure.
Думаю, надо сделать поворот вон туда, на этой дороге. Но я не совсем уверен.
There's a turning on the left on the other side of the village.
Здесь поворот влево, на том конце деревни.
Turn on my mark.
Поворот по моей команде.
Until he reached a turn on the road close to Paso Robles in California...
На одном повороте рядом с Пасо Роблес в Калифорнии он врезался в другую машину.
Turn one.
Поворот один.
Показать ещё примеры для «поворот»...
advertisement

turn the onвключи

Be right back. — Okay if I turn on the light?
— Можно включить свет?
— I will tell you. You forgot to turn on the oven.
А я Вам скажу, милая, вы забыли включить печь.
A woman unhappily in love, she forgets to turn on the oven.
А несчастливо — забывает включить печь.
If you miss those 42nd Street movies,... I can always turn on the television.
Знаешь, если ты пропустишь кинопоказ на 42-й улице, я всегда могу включить телевизор.
I need a copilot to turn on the windshield wiper.
Да я сам даже дворники включить не могу.
Показать ещё примеры для «включи»...
advertisement

turn the onвключать

Marge, turn on the juice!
Мардж, включай свет!
Turn on the waterworks, babe.
Включай слезы, детка.
Turn on the faucet.
Включай воду.
George, turn on the faucet.
Джордж, включай воду.
All right, turn on the lights.
Всё, включай свет. Народ...
Показать ещё примеры для «включать»...

turn the onвключился

Turn on, tune in and drop out.
Включись, настройся и улетай.
Turn on, tune in and drop out.
Включись, настройся, улетай.
Turn on, tune in, drop out.
Включись, настройся, улетай.
The TV just happened to turn on, and the remote magically ended up in front of you!
Да, телевизор случайно включился, а пульт волшебным образом оказался перед тобой.
We want to turn on the whole state.
Мы хотим, чтобы «включился» весь штат.
Показать ещё примеры для «включился»...

turn the onсвет

— Yeah, basically; what happened was my dad would always just sit there in the dark, since it was meaningless to him to turn on the lights.
Мой отец всегда оставался в темноте, поскольку свет ему был не нужен.
Why are you turning on the light?
Зачем свет?
It had begun to rain outside and I watched it get dark... and didn't even turn on the light.
Вскоре пошёл дождь, и я смотрел, как темнеет, не включая свет.
It's late. — Turn on the light.
— Зажги свет.
When the light is turned on, you'll all go into the screen.
Когда зажжётся свет, вы все пойдёте к экрану.
Показать ещё примеры для «свет»...

turn the onзаводит

Some women are turned on by aggressive behavior.
Некоторых женщин заводит агрессивное поведение.
I get so turned on when you talk about food.
Меня так заводит, когда ты говоришь о еде.
Are you telling me you're not even a little turned on by Monica right now?
Ты хочешь сказать, что Моника в таком состоянии совсем тебя не заводит?
— You're turned on by rented shoes?
— Тебя заводят взятые напрокат ботинки?
THEY GET TURNED ON BY WEIRD STUFF.
их заводят странные вещи..
Показать ещё примеры для «заводит»...

turn the onобратиться против

Only the warrior caste could actually turn on one of their own.
Только каста воинов могла обратиться против своего.
Might they turn on the very thing they worship?
Разве они могут обратиться против тех, кого боготворят?
They were bound to turn on Sheridan and everybody else and that's exactly what happened.
Рано или поздно, они обязаны были обратиться против Шеридана и всех остальных и именно это и случилось. — Я должна согласиться.
Because in the end, that hate will turn on you and that same hate will destroy you.
Потому что потом эта ненависть обратится против вас и та же самая ненависть вас уничтожит.
He has a vested interest in helping us now, but once this is all over, he'll turn on us.
Сейчас он по праву помогает нам, но как только все закончится он обратится против нас.
Показать ещё примеры для «обратиться против»...

turn the onзажгите

Captain, maybe we ought to turn on the searchlights.
— Капитан, может, стоит зажечь прожектора?
Could we turn on a light?
можно зажечь свет?
Turn on the lights.
Зажгите свет.
Turn on the light above now.
Атеперь зажгите свет.
First light bulb ever turned on, billions of moths...
Когда зажгли первую лампочку, миллиарды мошек...
Показать ещё примеры для «зажгите»...

turn the onвозбуждённый

Turned on by a woman holding an enormous gun.
Возбужден женщиной с оружием в руках.
Could I be any more turned on?"
Я так возбужден."
I told you, when a man is turned on, he's powerless.
Я же тебе говорила, что возбужденный мужик беспомощен.
HE CAME HOME FROM DINNER SO TURNED ON WE WENT AT IT ALL NIGHT.
Он пришёл домой после этого ужина такой возбуждённый, мы занимались этим всю ночь.
Are you as turned on as I am right now?
Ты так же возбуждена сейчас как и я?