turn on the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «turn on the»

turn on theповернулись против

He got a little drunk with power and the guys turned on him.
Он немножко переборщил с властью и ребята повернулись против него.
Finally, our own native scouts turned on us.
И даже нанятые нами шпионы повернулись против нас.
Took a carrot peeler and turned on him.
Схватила овощечистку и повернулась к нему.
it turned on itself and in us until it finally brought us together in this dream."
«Она повернулась сама и в нас... чтобы мы наконец объединились в одной мечте.»
She turned on me. She said,
— Она повернулась ко мне.
Показать ещё примеры для «повернулись против»...
advertisement

turn on theвключи

— Soon, soon... Turn on search lights!
Включить прожектора.
I want that television set turned on! Right now!
Я требую немедленно включить телевизор.
First turned on, mom, and then strongly supports against the floor.
Сначала включить, мама, а потом строго удерживать плотно к полу.
One of my guilty little pleasures is to turn on Itchy Scratchy and laugh myself silly.
Одно из моих маленьких удовольствий — включить его и глупо смеяться.
Computer, turn on...
Компьютер, включить...
Показать ещё примеры для «включи»...
advertisement

turn on theвключи свет

My-Coins, turn on the lights.
— Мои Денежки, включи свет.
Pull the curtains and turn on the lights.
Закрой занавески и включи свет.
Christopher, turn on the lights.
Кристофер, включи свет!
All right. Turn on the light.
Ладно, включи свет.
Turn on the lights, somebody!
Включи свет!
Показать ещё примеры для «включи свет»...
advertisement

turn on theвключи радио

Turn on the radio.
Включи радио.
Johnny, turn on the radio.
Джонни! — Да? — Включи радио.
Turn on the radio, John!
Включи радио, Джон!
I said, "Turn on the radio.
И говорю: "Включи радио.
Uncle Merrill, will you turn on the radio?
Дядя Меррилл, включи радио.
Показать ещё примеры для «включи радио»...

turn on theвключать

You step in, nothing to turn on.
Заходишь, ничего не надо включать.
Prepare to turn on at half blast.
Подготовьтесь включать при половине взрыва.
— You don't know how to turn on your own record player?
— Ты не знаешь, как включать собственный проигрыватель?
People close their garages, and triple lock their doors, they hide under the beds, they even, they're even afraid to turn on their television sets for fear of what they might find out in the evening news.
Люди запирают гаражи, а входные двери на три замка, прячутся под кроватями, они даже боятся включать телевизор, представляя, что могут узнать из вечерних новостей.
I didn't ask you to turn on the thermal heater.
Я не просил тебя включать термический отопитель.
Показать ещё примеры для «включать»...

turn on theвключить телевизор

Turn on the television, Tommy.
Включи телевизор, Томми.
You... go inside, turn on the TV, and shut the fuck up, okay?
Ты, иди внутрь, включи телевизор и заткнись, хорошо?
If you miss those 42nd Street movies,... I can always turn on the television.
Знаешь, если ты пропустишь кинопоказ на 42-й улице, я всегда могу включить телевизор.
I was only going to turn on the televisor so you could see her movements.
Я просто хотел включить телевизор,.. чтобы вы могли их видеть.
I turned on the TV....
Я включила телевизор....
Показать ещё примеры для «включить телевизор»...

turn on theвключился

Turn on, tune in and drop out.
Включись, настройся и улетай.
Turn on, tune in and drop out.
Включись, настройся, улетай.
Turn on, tune in, drop out.
Включись, настройся, улетай.
The TV just happened to turn on, and the remote magically ended up in front of you!
Да, телевизор случайно включился, а пульт волшебным образом оказался перед тобой.
We want to turn on the whole state.
Мы хотим, чтобы «включился» весь штат.
Показать ещё примеры для «включился»...

turn on theзаводит

Some women are turned on by aggressive behavior.
Некоторых женщин заводит агрессивное поведение.
I get so turned on when you talk about food.
Меня так заводит, когда ты говоришь о еде.
Are you telling me you're not even a little turned on by Monica right now?
Ты хочешь сказать, что Моника в таком состоянии совсем тебя не заводит?
— You're turned on by rented shoes?
— Тебя заводят взятые напрокат ботинки?
THEY GET TURNED ON BY WEIRD STUFF.
их заводят странные вещи..
Показать ещё примеры для «заводит»...

turn on theвключай свет

Marge, turn on the juice!
Мардж, включай свет!
All right, turn on the lights.
Всё, включай свет. Народ...
I don't know why the fuck, but she has a robe... and as she slipping on her robe, she turns on the light... and when she does that, and it's light on the inside... she can't see shit on the outside.
Уж не знаю почему, у нее был халат... и, накидывая халат, она включает свет... и когда она это сделала, внутри стало светло... и она не могла видеть, что снаружи.
The murderer kills someone, they lay down on the floor, and then we turn on the lights and the detective tries to solve the crime.
Убийца кого-нибудь убивает, «убитый» ложится на пол потом мы включаем свет и детектив пытается раскрыть убийство.
I get up, turn on the light.
Я встаю, включаю свет.
Показать ещё примеры для «включай свет»...

turn on theобратится против

Only the warrior caste could actually turn on one of their own.
Только каста воинов могла обратиться против своего.
They were bound to turn on Sheridan and everybody else and that's exactly what happened.
Рано или поздно, они обязаны были обратиться против Шеридана и всех остальных и именно это и случилось. — Я должна согласиться.
Because in the end, that hate will turn on you and that same hate will destroy you.
Потому что потом эта ненависть обратится против вас и та же самая ненависть вас уничтожит.
He has a vested interest in helping us now, but once this is all over, he'll turn on us.
Сейчас он по праву помогает нам, но как только все закончится он обратится против нас.
Might they turn on the very thing they worship?
Разве они могут обратиться против тех, кого боготворят?
Показать ещё примеры для «обратится против»...