trying to talk myself into — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «trying to talk myself into»
trying to talk myself into — пытался уговорить его
I was trying to talk him into splitting the $500,000 he was about to lose in Vegas with us, try to keep Jason here in college.
Я пытался уговорить его распределить между нами эти 500 тысяч, которые он мог проиграть в Вегасе, попытаться сохранить место Джейсона в колледже.
Hoynes cooperated with The Times, in a tell-all interview in which he revealed that President Bartlet tried to talk him into staying in office. " Is that true, C.J.?
Хойнс сотрудничал с Times и предоставил "всё рассказывающее" интервью, в котором он сообщил, что президент Бартлет пытался уговорить его остаться в должности." Это правда, Си Джей?
I tried to talk him into giving DiNozzo something, but he wouldn't budge.
Я пытался уговорить его дать ДиНоззо хоть что-нибудь, но он был непреклонен.
And what is it you are trying to talk me into?
И на что же пытаешься уговорить меня ты?
You're trying to talk me into letting you out of here or giving you information you want.
Ты пытаешься уговорить меня выпустить тебя отсюда или дать тебе информацию.
Показать ещё примеры для «пытался уговорить его»...
advertisement
trying to talk myself into — уговаривал меня
I thought you were gonna try to talk me into it.
Я думала ты собирался уговаривать меня.
Why aren't you trying to talk me into staying?
Почему ты не уговариваешь меня остаться?
I don't try to talk him into it anymore.
Больше я его не уговариваю.
And now she knows that about me. So, two weeks ago, when I was trying to talk her into giving up the baby for adoption, she's like... «Is this panic, and is this anger?»
И две недели назад, когда я уговаривал ее отдать ребенка на усыновление, она сразу такая, «Это паника, это злость!»
Don't try to talk me into it.
Не уговаривай меня.
Показать ещё примеры для «уговаривал меня»...
advertisement
trying to talk myself into — пыталась убедить себя в
We tried to talk him into calling it a night 'cause he overdoes it, and then Vince and I end up... We end up bailing on him, yeah.
Мы пытались убедить его, что уже поздно, потому что он уже перебрал.. и всё закончилось тем, что мы с Винсом его там бросили, да
I've spent this whole time trying to talk myself into that.
Я провел все это время, пытаясь убедить себя в этом.
You tried to talk me into doing a massive surgery!
Ты пытался убедить меня провести сложнейшую операцию!
You trying to talk me into this or out of it?
Ты пытаешься меня убедить или разубедить?
Trouble in the past, but she's been keeping her head down, wants to get back to her kid. I was trying to talk her into making the most of her time, do a few courses.
Я пытался убедить ее не терять время зря и пройти пару учебных курсов.
Показать ещё примеры для «пыталась убедить себя в»...
advertisement
trying to talk myself into — попытавшись уговорить меня
You gonna try to talk me into getting rid of my baby?
Ты попытаешься уговорить меня избавиться от ребёнка?
Mm, yeah, I tried to talk him into staying, but his mind was...
Ага, я попытался уговорить его остаться, но он уже точно...
Next, they'll try to talk me into dumping you. And I'll walk in on it.
Потом они попытаются уговорить меня бросить тебя и я поведусь
When I tried to talk her into it anyway, she got mad, or depressed, or some combination of the two, and I haven't seen her since.
Когда я попытался ее уговорить, она разозлилась или расстроилась, или все вместе, и с тех пор я ее не видел.
I wanted to try to talk him into coming with us, getting into witness protection.
Я хотел попытаться уговорить его пойти с нами, Вступая в Защиту свидетелей.
Показать ещё примеры для «попытавшись уговорить меня»...