trying to figure out a way — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «trying to figure out a way»

trying to figure out a wayпытаюсь найти способ

I was just trying to figure out a way to charge enough batteries to run lights down there.
Я пытался найти способ зарядить достаточно батарей чтобы провести туда свет.
My dad was trying to figure out a way to input knowledge into the human brain without having to learn it.
Папа пытался найти способ поместить знания в мозг человека без обучения.
I was trying to figure out a way for us to be together.
Я пытался найти способ быть вместе.
Mrs Munson, I have been trying to figure out some way of expressing' my gratitude to you for takin' in this weary, wayworn wanderer.
Миссис Мансон, я пытался найти способ выразить свое отношение к ваМ за теплый приеМ, оказанный зтоМу усталоМу скитальцу.
Well, I've been trying to figure out a way to...
Ну, я пытался найти способ...
Показать ещё примеры для «пытаюсь найти способ»...
advertisement

trying to figure out a wayпытаюсь понять

I have been trying to figure out a way to make things right.
Я пытаюсь понять, как все наладить.
So I'm just trying to figure out a way that, um, I can fight this from the inside.
Так что, я просто пытаюсь понять, что с этим можно сделать?
I'm trying to figure out a way to insert the sensors through a smaller craniotomy.
Я пытаюсь понять, как установить датчик через минидоступ.
Still trying to figure out a way to get back at Conrad?
Все пытаешься понять, как противостоять Конраду?
You two spent months trying to figure out a way to date and not have it affect your working relationship.
Вы двое потратили месяцы, пытаясь понять, как встречаться и не позволять этому влиять на ваши рабочие отношения.
advertisement

trying to figure out a wayпытаясь придумать

I was banging my head against the wall, trying to figure out a way to stop the suspension, but then it dawned on me.
Я бился головой о стену, пытаясь придумать, как остановить запрет, а потом сообразил.
I've been racking my brain trying to figure out a way to pay him back.
Праздникам. Я ломал себе голову, пытаясь придумать, как ему отплатить.
So he's probably trying to figure out a way to make up for what put him there in the first place.
Наверное, он пытается придумать, как исправить то, из-за чего он туда попал.
I'm sorry. I'm just trying to figure out a way to say "Happy Birthday" without the "happy."
Прости, я просто пытаюсь придумать, как можно невесело поздравить с Днём Рождения.
— No. In fact, while you were in the bathroom, he was trying to figure out a way to nicely ditch you.
И вообще, пока ты была в туалете, он пытался придумать как бы тебя получше послать.
advertisement

trying to figure out a wayпытались придумать способ

These two were childhood friends, and like everybody else, were trying to figure out a way to make it big and get rich.
Они были друзьями детства, и, как и все, пытались придумать способ сорвать джек-пот и разбогатеть.
I think they were trying to figure out a way to force you into it, but they didn't have anything compromising on you.
Думаю, они пытались придумать способ заставить тебя сотрудничать, но не нашли на тебя никакого компромата.
I've been trying to figure out a way to get back at her.
Я все пытаюсь придумать способ ей отомстить.
I was trying to figure out a way to save your ass, wasn't I?
Да я пытался придумать способ спасти твою задницу.
I have spent the last 2 hours trying to figure out a way to, uh, show myself without giving you a heart attack.
Я провел последние 2 часа пытаясь придумать способ показаться тебе на глаза, чтобы не вызвать у тебя сердечный приступ.