trouble before — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «trouble before»

trouble beforeпроблемы

Has he ever gotten into any trouble before?
До этого были какие-то проблемы?
Gaius, I know I caused you trouble before, but I'm a changed man.
Знаю, я причинял тебе проблемы, но я изменился.
So, you've had trouble before?
Так что, у вас уже были проблемы?
He's never been in trouble before.
И раньше никогда с ним не было проблем.
She'd never been in trouble before, at least not till now.
У нее никогда не было проблем, по крайней мере пока.
Показать ещё примеры для «проблемы»...
advertisement

trouble beforeнеприятности

Listen, buddy, you'll get in trouble before you know it.
Слушай, приятель, у тебя будут неприятности, если не пойдешь со мной.
Pease don't tell anyone, I've been in trouble before.
Только пожалуйста, никому не говорите, у меня уже были неприятности.
I've never been in trouble before ever.
Я ещё ни разу не попадала в неприятности.
It's just that they've both been in trouble before and, you know...
Нет. Просто, они вдвоем попали в неприятности и, ты знаешь...
Because he's been in trouble before.
Потому что с ним уже были неприятности.
Показать ещё примеры для «неприятности»...
advertisement

trouble beforeраньше были проблемы

I've gotten in trouble before.
У меня бывали проблемы раньше.
We've had trouble before, but usually it's a rock through the window, smashed taillight, that kind of thing.
Бывали, конечно, проблемы раньше. Камушек в окно, разбитая фара там...
Has he been in trouble before?
У вас с ним раньше были проблемы?
Born in '83. He's been in trouble before
У него раньше были проблемы.
Ever had any heart trouble before?
У вас раньше были проблемы с сердцем?
Показать ещё примеры для «раньше были проблемы»...
advertisement

trouble beforeраньше

He never got into trouble before.
Он никогда раньше не попадал в беду.
Your Honor, defense would like to reiterate that this is defendant's first arrest he has never been in trouble before and that he has an IQ of barely functional intelligence.
Ваша честь, защита повторяет, что это первый арест обвиняемого. Он раньше не попадался и он имеет умственную отсталость меньшей степени.
I'm sorry that this is happening to you, but we've dealt with your trouble before.
Мне жаль, что это с тобой происходит, но мы раньше уже имели дело с твоей Бедой.
She's been in trouble before?
Раньше попадала в передряги?
You've never been in trouble before, you're a straight a student and you're an elite gymnast on the national team.
У тебя раньше не было приводов, ты студентка и ты элитная гимнастка из национальной сборной