trapped me — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «trapped me»

trapped meв ловушке

— We can trap it there.
— Устроим ловушку.
We'll trap him.
— Устроим ей ловушку.!
If you catch the other dude's king and trap it, then you win.
Если ты поймаешь короля противника в ловушку, ты выиграл.
Your friends are trapped here.
Ваши друзья здесь, они в ловушке.
That means you two are trapped here.
Другими словами, вы в ловушке.
Показать ещё примеры для «в ловушке»...
advertisement

trapped meпоймать его

But stealing in order to trap me?
Но красть, чтобы поймать меня?
Are you trying to trap me... like my parents did, in that little room?
Ты пытаешься поймать меня? Так же, как и мои родители в этой маленькой комнатушке?
If we can duplicate it, we can trap it once it's out of our people.
Если мы сможем воссоздать их, мы сможем поймать этих существ, как только они покинут наших людей.
The Ood, sir, can't you trap them? Cut off the air?
Сэр, вы можете поймать удов, перекрыть им воздух?
If you want a wolf, you have to trap it.
Если вам нужен волк, вы должны поймать его.
Показать ещё примеры для «поймать его»...
advertisement

trapped meзаманить нас в ловушку

You make it sound like he planned on trapping us.
Ты говоришь так, будто он планировал заманить нас в ловушку.
They've come here to trap us.
Они пришли сюда, чтобы заманить нас в ловушку.
I trapped him in a bottle.
Я заманил его в ловушку в бутылке.
Trap you?
Заманить тебя в ловушку?
(Daniel) We've either made contact with the Asgard or... trapped ourselves deep within a vault of solid rock.
Мы или вступили в контакт с Асгардом или мы сами заманили себя в ловушку посреди твёрдой скалы.
Показать ещё примеры для «заманить нас в ловушку»...
advertisement

trapped meподловить тебя

— You seek to trap me like a cunning lawyer!
Ты пытаешься подловить меня, как... — Что бы он сделал? — ...ловкий юрист!
Are you trying to trap me into saying...
Что вы делаете? Вы пытаетесь подловить меня на слове...
Trap him into some situation.
Подловить его на какой-нибудь ситуации.
I'd never try to trap him.
Я никогда не пыталась подловить его.
She got knocked up to trap you.
И она забеременела специально, чтобы подловить тебя.
Показать ещё примеры для «подловить тебя»...

trapped meзапер нас

You're...miserable, and you're lonely, and you're gonna trap me here to keep me every bit as miserable and lonely, too.
Несчастен и тебе одиноко, и ты хочешь запереть меня здесь, чтобы сделать меня точно таким же несчастным и одиноким.
This awesome movie. The fireman, he trapped his kids in a haunted house and he set it on fire.
Про пожарного, который запер своих детей в доме с привидениями, а потом поджег его.
We could just seal the entire vault, trap it down there.
Можно ведь оцепить всё хранилище, запереть его.
In fact they will trap me here by emotionally blackmailing me!
Запрут меня здесь, и будут меня морально изводить!
— I trapped him in the closet.
Я заперла его в шкафу.
Показать ещё примеры для «запер нас»...

trapped meпоймать меня в ловушку

Did you really think you could trap me?
Ты правда думал, что сможешь поймать меня в ловушку?
You are trying to trap me, aren't you?
Ты пытаешься поймать меня в ловушку, не правда ли?
Since you two walked in and trapped me.
С тех пор, как вы пришли и поймали меня в ловушку.
— At least I understand why St. Alard bears a grudge, you trying to trap him like that.
По крайней мере, теперь я понимаю, почему Сенталар имеет на Вас зуб. Вы же пытались поймать его в ловушку.
They have trapped us.
Они поймали нас в ловушку.
Показать ещё примеры для «поймать меня в ловушку»...

trapped meзаманивает тебя в ловушку

I can't tell if you're trying to trap me... or you're looking for a bribe.
Я тебе хочу сказать, что ты меня заманиваешь в ловушку... ты на самом деле не выглядишь таким умным.
Don't trick him or trap him.
Не обманывай его и не заманивай в ловушку.
They come in, I call you, you trap them
Они входят, я вызываю тебя, ты заманиваешь их в ловушку.
Yes, you're quite right, young man they're going to trap us, hmm.
Да, ты прав, молодой человек, они заманивают нас в ловушку, хм.
Do you realize that she's deliberately trying to trap you?
Ты понимаешь, что она намеренно заманивает тебя в ловушку?

trapped meзастрянем здесь

— I've trapped you here.
Ты здесь застряла из-за меня.
Basically we got trapped here because you didn't want to affect the timeline.
Вообще-то, мы застряли здесь, потому что ты не хотела повлиять на линию времени.
After you were trapped here, we planned an uprising together.
После того как вы здесь застряли, мы вместе решили поднять восстание.
Or be trapped here forever!
Или вы застрянете здесь навсегда!
What if we are trapped here through winter?
Что будет, если мы застрянем здесь на всю зиму?

trapped meзаманил он нас

She trapped me.
Она заманила меня.
# They trap you and they use you
# Заманят и погубят
Trap us in a steel box, take us down to the basement. Here.
Заманить нас в железную коробку, спустить в подвал.
We must trap them in the crossfire, Doctor, in the open where they cannot find cover.
Мы должны заманить их под перекрестный огонь, Доктор, чтобы они не смогли укрыться.
Nevertheless, that's why he's trapped us here to execute justice?
А заманил он нас сюда, чтобы судить и казнить?