tough on you — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «tough on you»
tough on you — жестка со мной
I asked you before why you were tough on me.
Я спрашивала тебя раньше, почему ты так жестка со мной.
You know, it's no wonder Mama Trish was so tough on me.
Знаешь, Не удивительно, что мама Триши была так жестка со мной.
All right, but don't blame me if I go tough on him.
Ладно, только не вини меня, если я буду с ним по жестче.
I've been tough on you.
Я был жестким к тебе.
Peter is going to be a lot more hands on and a lot tougher on you.
Питер крепче возьмется за тебя и будет жестче с вами.
Показать ещё примеры для «жестка со мной»...
advertisement
tough on you — тяжело
It must have been tough on you when you got banned.
Наверное, было тяжело, когда тебя дисквалифицировали.
Being apart from his dad has got to be tough on him.
Наверно, ему тяжело быть в разлуке с отцом.
It's got to be tough on you.
Вам наверное очень тяжело.
It's gonna be tough on you.
Тяжело тебе придется.
Huh? Well, it's just... Like, it's really tough on me when my daughter isn't around.
Просто... очень тяжело, когда моей дочки нет рядом.
Показать ещё примеры для «тяжело»...
advertisement
tough on you — строг с тобой
A story about a math teacher who was tough on you, who kept you after class.
Про учителя математики который был строг с тобой, оставлял после уроков.
Now, was I tough on you?
Я был строг с тобой?
Now, I know yesterday I might have been a bit tough on you and the boys, and I know there are times I'm a little overprotective.
Я знаю, что вчера был чересчур строг с тобой и ребятами, и я знаю, что иногда слишком вас опекаю.
You were tough on him today.
Ты был строг с ним сегодня.
You think I'm being too tough on him, right?
Думаешь, я слишком строг с ним?
Показать ещё примеры для «строг с тобой»...
advertisement
tough on you — жесток к нему
You know I'm only tough on you 'cause I hate you, right?
Вы же знаете, что я жесток с вами, потому что я вас ненавижу?
Dad, what I'm trying to tell you is, I now see why you've been so tough on me all these years.
Пап, я пытаюсь сказать, что теперь мне ясно, почему ты был так жесток со мной все эти годы.
This is why I'm so tough on you.
Именно потому я бываю с тобой жестоким.
Kids are too tough on their parents.
Дети слишком жестоки к своим родителям.
— You've been pretty tough on her.
— Ты был довольно жесток с ней.
Показать ещё примеры для «жесток к нему»...
tough on you — суров к тебе
I am tough on you.
Я суров к тебе.
My fiancée says I'm too tough on you.
Моя невеста говорит, что я слишком суров к тебе.
I think you're being a little tough on your son.
Вы слишком суровы к своему сыну.
Why are you so tough on her?
Ты очень суров с ней.
Don't you think you're being too tough on him, Terrance?
Ты не думаешь что ты слишком суров с ним Терренс?
Показать ещё примеры для «суров к тебе»...
tough on you — нелегко
Things have been tough on her and you.
В последнее время вам обоим было нелегко.
It's going to be tough on you and the Enterprise, but that's the job you've drawn.
«Энтерпрайзу» придется нелегко, но такая у вас работа.
What, growing up with a model mum and a millionaire dad in a mansion was tough on her
Что, расти с мамой-моделью и отцом миллионером в таком доме, было нелегко.
I know, it's tough on me, too.
Знаю, мне тоже нелегко.
You know, moving back home has been tough on her.
Знаешь, возвращение домой далось ей нелегко.
Показать ещё примеры для «нелегко»...