took your advice — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «took your advice»

took your adviceпоследовала твоему совету

— I took your advice and killed it.
— Я последовал твоему совету и забыл про нее.
I took your advice, Balaban.
Я последовал твоему совету, Балабан.
Actually, I came by to tell you that I took your advice and I called my mom.
Вообще-то я пришел сказать тебе, что я последовал твоему совету и позвонил своей маме.
I took your advice.
Я последовал твоему совету.
Well, I took your advice and decided to celebrate.
Я последовал твоему совету и решил отпраздновать.
Показать ещё примеры для «последовала твоему совету»...
advertisement

took your adviceмой совет

Take my advice, get a lawyer.
Мой совет: найми адвоката.
Did you even take my advice?
Ты вообще слышал мой совет?
You said that you took my advice and that you surprised yourself.
Ты сказал, что примешь мой совет, и что ты удивишь даже себя.
Did you just take my advice?
Ты попросила мой совет?
Well, just take my advice and be careful.
Это просто мой совет, будь осторожен с ним.
Показать ещё примеры для «мой совет»...
advertisement

took your adviceвоспользовалась твоим советом

So I took your advice, and I am keeping my private life private.
Я воспользовалась твоим советом, и свою личную жизнь держу при себе.
Then how do you know she took your advice?
Так откуда ты знаешь, что она воспользовалась твоим советом?
I took your advice.
Я воспользовалась твоим советом.
Well, I took your advice.
Ну, я воспользовалась твоим советом.
— Yeah, I talked to her today. I took your advice and told her how great I thought she was.
— Да, я поговорила с ней, и воспользовалась твоим советом, сказала какая она прекрасная.
Показать ещё примеры для «воспользовалась твоим советом»...
advertisement

took your adviceприми мой совет

You take my advice and stay away from that guy.
Прими мой совет, беги, беги без оглядки от этого парня.
If you take my advice.
Прими мой совет.
Yes, well, you take my advice, Stan.
Да, всё же, прими мой совет, Стэн.
Then take my advice.
Тогда прими мой совет.
Short of it is, take my advice.
Короче, прими мой совет.
Показать ещё примеры для «прими мой совет»...

took your adviceпослушай моего совета

Take my advice and stay away from him.
Послушай моего совета, держись от него подальше.
Take my advice and hand over the money.
Послушай моего совета, верни деньги.
Jerry, will you take my advice?
Джерри, послушай моего совета.
Take my advice.
Послушай моего совета.
Take my advice, Luis, a great investment.
Послушай моего совета, Луис, это отличное вложение.
Показать ещё примеры для «послушай моего совета»...

took your adviceпослушайся моего совета

Take my advice, Ching.
Послушайся моего совета, Чинг.
So take my advice and keep away from the air force. You hear me?
Послушайся моего совета и держись подальше от ВВС.
Take my advice and clear out of Brighton.
Послушайся моего совета. Выметайся из Брайтона.
Take my advice, old man.
Послушайся моего совета, старина.
Just take my advice, and hand over the evidence and get Booth.
Просто послушайся моего совета и забудь про улику, спаси Бута.
Показать ещё примеры для «послушайся моего совета»...

took your adviceследую твоему совету

Just, uh, taking your advice.
Просто следую твоему совету.
And I'm taking your advice to come out to brooklyn sometime.
Ну следую твоему совету, зайти в Бруклин когда нибудь.
I'm taking your advice to come out to brooklyn sometime.
Следую твоему совету как-нибудь заглянуть в Бруклин.
— I'm taking your advice.
— Я следую твоему совету.
I'm taking your advice.
Я следую твоему совету.
Показать ещё примеры для «следую твоему совету»...

took your adviceприслушался к твоему совету

I just took your advice.
Прислушался к твоему совету.
I took your advice, by the way.
М: Я прислушался к твоему совету.
I-I took your advice, and it's been really interesting.
Я прислушался к твоему совету, и это было очень интересно.
You've taken my advice.
Вы прислушались к моему совету.
'Cause, one: it'd mean you'd have taken my advice, two: it was never about the party, it was about managing Sid for your own ends.
Потому что, во-первых, это бы значило, что вы прислушались к моему совету, во-вторых, дело было не в вечеринке, а в том, чтобы направить Сида по нужному вам пути.
Показать ещё примеры для «прислушался к твоему совету»...

took your adviceпослушал тебя

Uh, he took your advice.
Он послушал тебя.
No, I took your advice and didn't go.
Нет, я послушал тебя и не пошёл.
Aren't you glad I didn't take your advice and quit drinking?
Теперь-то ты рад, что я не послушал тебя и не бросил пить?
Take my advice. Burn them.
Послушай, сожги ее.
Take my advice and bunk back in before it's too late.
Послушай, вернись обратно в койку, пока не поздно.
Показать ещё примеры для «послушал тебя»...

took your adviceпринимаю ваш совет

The thing is, if you want me to be your sponsor and you're not gonna take my advice, then it kind of defeats the purpose.
Дело в том, что если ты хочешь, чтобы я была твоим покровителем, но не собираешься принимать мои советы, то ничего не выйдет.
Done taking your advice!
Принимать твои советы!
So, are you going to take my advice?
Ты принимаешь мой совет?
Taking his advice.
Принимал его советы.
Dad's relied on Andre all these years, taking his advice.
Все эти годы отец полагался на него, принимая его советы.
Показать ещё примеры для «принимаю ваш совет»...