took advantage of you — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «took advantage of you»

took advantage of youвоспользовался тобой

Has he taken advantage of you?
Он воспользовался тобой?
You mean he took advantage of you.
То есть, воспользовался тобой.
He took advantage of you.
— Он воспользовался тобой.
And he took advantage of you, and then everything spun out of control.
И он воспользовался тобой, и после этого все вышло из под контроля.
He took advantage of you.
Он воспользовался тобой.
Показать ещё примеры для «воспользовался тобой»...
advertisement

took advantage of youиспользует тебя

Gaston, Gigi takes advantage of you.
Гастон, Жижи использует тебя.
That guy was taking advantage of you.
Этот парень использует тебя!
Listen, he is taking advantage of you.
Послушай, он использует тебя.
Just like she's taking advantage of you.
Так же, как она использует тебя.
Listen, it's natural that I worry some guy might be taking advantage of you.
Слушай, это нормально, что я беспокоюсь, о том, что какой-то парень использует тебя.
Показать ещё примеры для «использует тебя»...
advertisement

took advantage of youпользоваться тобой

Ron, you have to set boundaries, and not let people take advantage of you.
Рон, тебе нужно обозначить границы и не позволять людям пользоваться тобой.
Speaking of which, uh, probably wasn't cool of me to take advantage of you in your moment of weakness.
— говоря о которых, ух, наверное, это не было круто для меня, пользоваться тобой в момент слабости
My mom told me never let other people take advantage of you
Мама говорила не позволяй людям пользоваться тобой
I don't want to take advantage of your situation.
Я не хочу пользоваться тобой.
I-I don't want to take advantage of you as my employee, and I certainly don't want to jeopardize our working relationship.
Я...я не хочу пользоваться тобой как своим работником и конечно не хочу рисковать нашими деловыми отношениями.
Показать ещё примеры для «пользоваться тобой»...
advertisement

took advantage of youобманула меня

You took advantage of her.
Ты обманул ее.
He's taking advantage of her, she's...
Он обманул её, она...
She's taken advantage of me.
Она обманула меня.
she was taking advantage of me.
она обманула меня.
But the man in charge took advantage of him.
Но человек, ответственный за нее обманул его.
Показать ещё примеры для «обманула меня»...

took advantage of youвоспользоваться ситуацией

We need to take advantage of it.
Надо воспользоваться ситуацией.
You mean the best time to take advantage of them is before it gets to anger.
То есть лучше воспользоваться ситуацией, пока не настал этап ярости. — Это не...
Are you hoping to take advantage of my carpe diem phase, try to get me in bed?
Ты что, пытаешься воспользоваться ситуацией и затащить меня в постель?
You offer her your second bed, understanding, thoughtful, the right man for the job, but doesn't take advantage of it...
Ты предложил ей вторую кровать в номере. Ты был благожелателен, деликатен,.. ...и готов был воспользоваться ситуацией?
You know, you don't have to get me drunk to take advantage of me.
Знаешь, ты можешь не ждать, что я напьюсь, чтобы воспользоваться ситуацией.
Показать ещё примеры для «воспользоваться ситуацией»...

took advantage of youпреимуществом

Take advantage of me?
Преимуществом?
It means that there's a chance we can take advantage of him.
которая может послужить преимуществом.
I took myself off the grid, we stopped paying attention, and they took advantage of us.
Я отошла от обязанностей, мы перестали обращать внимание. и они нашли преимущество над нами.
She took advantage of it.
Она использует это как преимущество.
They're taking advantage of you. Those idiots.
Они получили над вами преимущество
Показать ещё примеры для «преимуществом»...

took advantage of youвоспользовался преимуществом

TAKE ADVANTAGE OF IT.
Вот и воспользуйся преимуществом.
But you have used your powers to manipulate those around you, and you've taken advantage of my good faith.
Но ты использовала свои силы, чтобы манипулировать людьми вокруг себя, и воспользовалась преимуществом моей доброй веры.
It'd be a crime not to take advantage of it when you can.
Это было бы преступлением не воспользоваться этим преимуществом.
«Do you think the wife of a sitting governor should take advantage of her position to run for office?»
«Вы думаете, что жена действующего губернатора должна воспользоваться своим преимуществом и участвовать в выборах?»
But take advantage of his beliefs.
Воспользуйся своим преимуществом.
Показать ещё примеры для «воспользовался преимуществом»...

took advantage of youпользоваться преимуществом

I just took advantage of it.
А я просто пользовался преимуществом.
I'm sorry I took advantage of your good name.
Прости меня, я пользовался преимуществом твоего доброго имени.
You're taking advantage of him.
— Ты пользуешься преимуществом.
— She ever take advantage of you in any way?
— Она когда-нибудь пользовалась преимуществом над тобой?
Just don't let them take advantage of you, dear.
Просто не позволяй им пользоваться преимуществом над тобой, дорогая.
Показать ещё примеры для «пользоваться преимуществом»...

took advantage of youзлоупотребляете

You want to take advantage of me.
Вы злоупотребляете.
Oh, you're taking advantage of us by still playing that music after we talked.
Вы злоупотребляете той музыку даже после нашего разговора.
I know you think it's best for us, but I would hate to think I was taking advantage of our friendship.
Знаю, ты считаешь, что так лучше для нас, но я не желаю злоупотреблять нашей дружбой.
And here I was thinking you were gonna take advantage of me in my fragile state.
А я-то уж было подумал ты собираешься злоупотреблять моим хрупким состоянием.
What the--nobody's taking advantage of her, yo.
Какого... да не злоупотребляет никто, йоу.
Показать ещё примеры для «злоупотребляете»...

took advantage of youиспользую в своих интересах мои

But someone took advantage of him.
Но кто-то использовал его в своих интересах.
Kids are supposed to be innocent... what kind of innocence is this... taking advantage of our weakness...
Детей называют невинными. Что это за невинность которая использует в своих интересах нашу слабость?
Who's taking advantage of her memory problem?
Кто использует в своих интересах ее проблемы с памятью?
I mean, I don't wanna take advantage of our friendship or anything.
Я имею в виду, я не хочу использовать в своих интересах нашу дружбу или что-либо еще.
And for selfish reasons, I would love to take advantage of your professional services again.
И по эгоистическим причинам, я бы хотел использовать в своих интересах твои профессиональные услуги снова.
Показать ещё примеры для «использую в своих интересах мои»...