took a job — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «took a job»
took a job — согласился на эту работу
You knew I always wanted to be a model... and you took the job anyways.
Ты знал, что я хотела быть моделью и все равно согласился на эту работу.
So if I did take this job...
Скажи, если бы я согласился на эту работу...
First, you took the job.
Первая: ты согласился на эту работу.
I took this job because I wanted to effect change... in a special group of young men, and this is the only way...
Я согласился на эту работу, чтобы изменить положение вещей в определенной категории молодых людей.
When I took this job, I had one condition-— no secrets, and now I discover that this whole place was built on the blood of a dead man?
Когда я согласился на эту работу, у меня было всего одно условие... никаких секретов, и тут я узнаю, что это место было построено на крови мертвеца?
Показать ещё примеры для «согласился на эту работу»...
advertisement
took a job — взялся за эту работу
I only took the job because my bank account was trying to crawl under a duck.
Я взялся за эту работу, потому что мой счет в банке был готов подохнуть.
Why did you take this job?
А почему ты взялся за эту работу?
Why did you take this job?
Зачем ты взялся за эту работу ?
When I took this job, I thought I had the weight of the world on my shoulders.
Вы знаете, когда я взялся за эту работу, я думал, что весь мир лежит на моих плечах.
Why do you think I took this job in the first place?
Почему, ты думаешь, я взялся за эту работу?
Показать ещё примеры для «взялся за эту работу»...
advertisement
took a job — на эту работу
When I took the job, I decided I wanted to pretend I only had a year to live.
Когда я пришла на эту работу я решила, что буду вести себя так, как будто мне осталось жить всего год.
I just want to know if she plans on taking this job back.
Я просто хотел узнать, вернётся ли она на эту работу?
Taking this job will mean the last five years didn't happen.
Если согласишься на эту работу, значит перечеркнешь прошедшие 5 лет.
I'm not going to take the job.
Я не собираюсь идти на эту работу.
Sandy, you're not seriously considering taking this job, are you?
Сенди, ты ведь не собираешся устраиваться на эту работу?
Показать ещё примеры для «на эту работу»...
advertisement
took a job — устроился на работу
Is that why you took the job with Lord Stockbridge? To get to Sir William?
Ты для этого устроился на работу к лорду Стокбриджу?
I had to take a job in a supermarket.
У меня не было выбора. Я устроился на работу в супермаркет в Сан-Паулу.
Took a job in Miami.
Устроился на работу в Майами.
Brodic took a job at Kealani Cemetery.
Бродик устроился на работу на кладбище Кеалини.
Took the job without even asking mom.
Устроился на работу и даже маму не спросил.
Показать ещё примеры для «устроился на работу»...
took a job — получил работу
I took a job that pays better than being a lousy ambulance driver.
Я получил работу, на которой платят больше, чем водителю этой паршивой машины.
Well, you took the job, Bruce, so I suggest you get to it.
Ты получил работу, Брюс, так что принимайся за дело.
I took a job.
Я получил работу.
I took a job his nephew wanted.
Я получил работу, которую хотел его племянник.
You know your boyfriend just took a job at Roark?
Ты знаешь, что твой парень только что получил работу в Рорке?
Показать ещё примеры для «получил работу»...
took a job — работать
He changed his life, took this job.
Пошел работать. Доволен работой?
I knew this would happen if I took a job here.
Я знала, что это случится, если я начну здесь работать.
Oh um... not gonna take the job at the dealership.
О... Вообще-то я не хочу работать там.
Well, I just wanted to see why Steven would take a job at a muffler shop instead of working for mein an office with air conditioning and a pension plan.
Ну, я просто хотел понять, почему Стивен хочет работать в магазине глушителей вместо того чтобы работать у меня в офисе с кондиционером и пенсионным планом.
Who else knew you were planning on taking this job?
Кто-нибудь еще знал, что вы планируете там работать? Вроде бы никто.
Показать ещё примеры для «работать»...
took a job — соглашайся на эту работу
I never should have taken this job.
Мне не нужно было соглашаться на эту работу.
You never should have taken this job.
Тебе никогда не стоило соглашаться на эту работу.
Oh, God, I should have never taken this job.
О, Боже, не стоило мне соглашаться на эту работу.
I should never take this job.
Мне не стоило соглашаться на эту работу.
You didn't have to take the job you know.
Ты могла и не соглашаться на эту работу.
Показать ещё примеры для «соглашайся на эту работу»...
took a job — взять эту работу
Taking this job means rejecting all those other possibilities. I should factor that in.
Взять эту работу означает отвергнуть все другие возможности.
You have to take this job.
Ты должна взять эту работу.
I did have a secret reason for taking this job.
У меня была скрытая причина, чтобы взять эту работу.
No, you begged me to take this job.
Нет, ты умолял меня взять эту работу.
Max we have to take this job, it's the next step for us, cause all we're doing these days is cleaning apartment and working at the diner.
Макс, мы должны взять эту работу. Это совсем другой уровень, потому что в эти дни мы работаем только в квартирах и в закусочной.
Показать ещё примеры для «взять эту работу»...
took a job — согласилась
Did she take the job?
Она согласилась?
And I took the job.
И я согласилась.
Well, why'd you take this job?
А почему ты согласилась?
He's looking for a part-time cleaner, and I've taken the job and in return he's going to teach YOU to read and write!
Он искал временную уборщицу, и я согласилась, а за это он научит тебя читать и писать.
Actually, Nick, um, I told them I'm gonna take the job.
Вообще-то, Ник, я уже согласилась.
Показать ещё примеры для «согласилась»...
took a job — принять предложение
You already took the job?
Ты уже принял предложение?
— I took the job.
— Я принял предложение.
And that's why I want you to take this job.
И поэтому я хочу, чтобы ты принял предложение.
And that's why I took the job.
Вот почему я принял предложение.
If you think he's a better doctor than I am, then you should take the job.
Если ты считаешь, что он лучший врач, чем я, тогда тебе надо принять предложение.
Показать ещё примеры для «принять предложение»...