took a bullet for — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «took a bullet for»

took a bullet forполучил пулю за

I even took a bullet for you, pal.
Я даже получил пулю за тебя, дружище.
Cassidy took a bullet for me.
Кэссиди получил пулю за меня.
I took a bullet for you.
Я получил пулю за тебя.
Okay, well he took a bullet for us, Spence.
Ладно, но он получил пулю за нас, Спенс.
No. That you took a bullet for Ultra.
Нет, из за того, что ты получил пулю за ультру
Показать ещё примеры для «получил пулю за»...
advertisement

took a bullet forот пули

Like he is ready to take a bullet for you.
Как-будто готов закрыть тебя от пули.
All they remember is how he died-— taking a bullet for Roosevelt.
Все, что они помнят — это, как он умер от пули, предназначенной Рузвельту.
That dog took a bullet for Tom Hanks!
Он спас Тома Хэнкса от пули!
The way the press have been going, people actually think you saved the prime minister by taking a bullet for him.
То, как журналисты всё осветили, люди считают, что ты спасла премьер-министра, закрыв его от пули.
We both know you would never take a bullet for someone else.
Мы оба знаeм, ты нe заслонишь другого от пули.
Показать ещё примеры для «от пули»...
advertisement

took a bullet forпринял пулю за

That guy getting put in that ambulance right there, he just took a bullet for my girl, man.
Вот этот самый мужик, которого грузят в скорую. Он только что принял пулю за мою девочку.
Someone took a bullet for you, Gibbs, but you will take the next one.
Кто-то принял пулю за вас, Гиббс, но следующая — ваша.
— If the roles were reversed, I would still have taken a bullet for you.
— Если бы роли поменялись, я бы принял пулю за тебя.
But because you took a bullet for the detective, DA got rid of the biggies. Ha, ha.
Но поскольку ты принял пулю за детектива, окружной прокурор снял самые тяжкие обвинения.
I would've taken a bullet for him.
Я бы принял пулю за него.
Показать ещё примеры для «принял пулю за»...
advertisement

took a bullet forсловил пулю за

You took a bullet for me, man.
Ты за меня пулю словил, чувак.
You took a bullet for me.
Нет, тебе тоже будет ништяково, потому что я об этом позабочусь. Ты за меня пулю словил.
He took a bullet for you.
Он словил пулю за тебя.
I recently took a bullet for our daughter.
Я недавно словил пулю за нашу дочь.
He's a brave man, taking a bullet for Merri like that when this place got attacked.
Он храбрый, словил пулю вместо Мерри, когда на это место напали.
Показать ещё примеры для «словил пулю за»...

took a bullet forпоймал пулю ради

I just took a bullet for you!
Я поймала пулю за тебя!
I've always wanted to say I've taken a bullet for someone, and now I can.
Всегда хотела сказать что поймала пулю за кого-то. Теперь могу.
You took a bullet for me.
Ты поймал пулю за меня.
Word is you took a bullet for the rogue female detective from Chicago.
Говорят, что ты поймал пулю за женщину-детектива из Чикаго.
I'd take a bullet for her.
Я бы поймал пулю ради нее.
Показать ещё примеры для «поймал пулю ради»...

took a bullet forза неё подставился под пули

— What? Would you take a bullet for me?
Ты бы подставился под пули за меня?
I took a bullet for you.
Я подставился под пули за тебя.
He would take a bullet for her.
Он бы за нее подставился под пули.
— Yeah. As a cynic it kind of sickens me, but he'd take a bullet for her.
Меня, как циника, это шокирует, но он бы за нее подставился под пули.
You know, there was a time I would've taken a bullet for you.
А когда-то я бы подставился ради тебя под пулю.
Показать ещё примеры для «за неё подставился под пули»...

took a bullet forпринял удар на

You took a bullet for us, it was huge.
Ты принял удар на себя, ты — герой.
— You took the bullet for me during layoffs.
— Но ты приняла весь удар на себя.
I'm really taking a bullet for you on this one, but I'm making him come to my neighborhood, to that little dive around the corner.
Я действительно приняла на себя удар в этом вопросе, но я заставила его приехать в мой район, чтобы немного посидеть за углом.
I'll take this bullet for you.
Я приму этот удар на себя.
He did take bullets for you.
Но он ведь принял удар на себя.