принял удар на — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «принял удар на»
принял удар на — take the hit
Может быть, кому-нибудь и вас стоит принять удар на себя.
Maybe one of us should take the hit.
Жаль, что ты не дал мне принять удар на себя, но теперь я могу смириться.
I still wish you would have let me take the hit instead of you, but yeah, I can.
— Я приму удар на себя.
— I'll take the hit.
я приму удар на себя.
I'll take the hit.
Если хочешь, я приму удар на себя.
Look, if you want, I'll take the hit.
Показать ещё примеры для «take the hit»...
advertisement
принял удар на — take the fall
Шоб мы могли повесить это на кого-нить ещё или шоб я принял удар на себя, покаявшись в пользу вашей версии.
So we could pin it on someone else, or I could take the fall, confess...
— Я позволил тебе принять удар на себя.
— I let you take the fall.
Мне жаль, но они выбрали Эйдена. Он должен принял удар на себя,
I'm sorry, but they've chosen Aiden to take the fall...
Это было его решением принять удар на себя.
It was his choice to take the fall.
Это может значить, что Джош, возможно заставил его принять удар на себя.
Which means Josh maybe convinced him to take the fall.
Показать ещё примеры для «take the fall»...
advertisement
принял удар на — take the heat
В итоге получаешь лишь несколько имён людей, которые примут удар на себя.
All it does is cough up a few more names to take the heat.
Это не ваша проблема, вы можете отказаться, и я приму удар на себя.
It's not your problem, so you can walk away and I'll take the heat.
Пусть она побудет там минутку, а потом тебе придётся принять удар на себя.
Let her up there for a minute, and then you've got to go up there and take the heat.
Я приму удар на себя.
I'll take the heat.
Однажды я уже принял удар на себя.
I took the heat for you once.
Показать ещё примеры для «take the heat»...
advertisement
принял удар на — take
Пальто приняло удар на себя.
The thick coat, I think, took the worst of it.
А что если я буду под успокоительными, и мы встретим тех обдолбанных фриков, тех, что подбрасывают в воздух машины и калечат людей, ты готов будешь принять удар на себя?
And if I'm sedated and we cross paths with those juiced freaks, the ones who flip cars and smash people up, are you gonna take them on?
Знаешь, принял удар на себя.
You know, what you took on.
До сих пор не знаю почему я не смог спасти его, принять удар на себя.
I don't know why I didn't jump in and take it for him.
Надо выйти из этой ситуации наилучшим образом... а это значит, Эрв, нам нужно, чтобы ты вышел... и принял удар на себя, ради все команды.
We gotta spin it the best way we can, which means, we need you to step up and take this one for the team, Erv.
Показать ещё примеры для «take»...