stay on the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «stay on the»

stay on theоставайтесь на

And until he comes, everyone must stay on the island.
А пока — всем оставаться на острове! ..
You have to stay on your side of the net.
Чем бы мы ни стали заниматься, ты должен оставаться на своей половине!
I need hardly remind you to stay on your guard at all times.
Вряд ли мне стоит напоминать вам, что вы постоянно должны оставаться на стороже.
Stay on Biscayne.
Оставаться на Бискейн.
How long do you plan on staying on New Halana?
Как долго вы планируете оставаться на Новой Халане?
Показать ещё примеры для «оставайтесь на»...
advertisement

stay on theостаться

You can stay on here and work with the younger children as sort of an assistant teacher.
Ты можешь остаться здесь и работать с юными учениками, как ассистент преподавателя.
Anna, you may stay on here for a time if need be.
Анна, если хочешь, можешь ненадолго остаться.
— Can I stay on?
Разрешите остаться, гражданин замполит!
— I decided to stay on.
— Я решила остаться.
He is staying on, you know, to the end.
Вы знаете, он решил остаться здесь.
Показать ещё примеры для «остаться»...
advertisement

stay on theдержись

Just stay on my wing.
Просто держись моего крыла.
Stay on 95 South to Biscayne Boulevard.
Держись 95 южной до бульвара Бискейн.
Shut up, put your foot on the gas, and stay on course.
Заткнись, и держись нашего маршрута.
Stay on my ass.
Держись сзади меня.
Then you're gonna merge over very quickly, but stay on Biscayne.
Затем быстро перестраивайся но держись Бискейн.
Показать ещё примеры для «держись»...
advertisement

stay on theбудь на

Stay on top. Stay focused.
Быть на высоте, так концентрироваться?
Got to stay on top of my game.
Надо быть на высоте. Времени на спорт нет.
All droids stay on guard.
Всьем дроидам быть на страже.
Stay on watch here.
Будь на стрёме.
Stay on my side!
Будь на моей стороне!
Показать ещё примеры для «будь на»...

stay on theпродолжай

Right, Tala, stay on watch.
Хорошо, Тала, продолжай наблюдение.
Stay on it.
Продолжай слушать.
Stay on it.
Продолжай.
Stay on him.
Продолжай.
Stay on target.
Продолжать наблюдение.
Показать ещё примеры для «продолжай»...

stay on theостаться здесь

They get to stay on as managers.
Они могут остаться здесь.
You mean stay on campus?
Ты собираешься остаться здесь?
John graham stayed on a dare -— gone.
Джон Грэхэм остался здесь на спор — погиб.
Loverboy and I were thinking about staying on through the winter.
Мы с Лапочкой хотим остаться здесь на зиму.
I'll stay on the ward like everyone else.
Я хочу остаться здесь со всеми остальными
Показать ещё примеры для «остаться здесь»...

stay on theдержать

Stay on it.
Так держать.
Stay on it.
— Так держать.
Stay on him! Everybody thought this was a joke, including me!
Так держать Все думали, это фарс, включая меня!
Naturally, it's impossible for you to stay on here as a paying pupil.
Мы не можем больше держать тебя, как воспитанницу.
Stay on your course.
Держи курс.
Показать ещё примеры для «держать»...

stay on theстой

You can't tell what sort of storm is raging, or that this person might only be managing to stay on his feet with difficulty.
Ты не можешь объяснить почему: либо дует сильный ветер или человек просто не может стоять на ногах.
If you don't stay on the block, your partner gets electrocuted.
Если не будешь стоять на глыбе льда, твой напарник поджарится.
You stay on your feet and fight it.
— Это ты стой и дерись.
Shorty, stay on your side, shorty. Yo, yo. You're leading too much, shorty.
Малой, стой где стоишь.
So you stay on your side of the line And you get my mom's bed.
Так что стой на своей стороне, и ты получишь кровать моей мамы.
Показать ещё примеры для «стой»...

stay on theжить на

If not, you will stay on the island without food or water.
Если нет, то будете жить на острове, без пищи и воды.
— You're not staying on the yacht, are you?
— Ты же не собираешься жить на яхте?
George Michael nervously approached the family yacht... Gob had been staying on.
Джордж Майкл взволнованно шёл к семейной яхте, в которой жил Джоб.
You know I've stayed on this boat after let's see your mother.
А знаешь я жил на этой яхте после той сейчас скажу истории с твоей матерью.
And regardless of how long or short my stay on Earth might be I'll never be alone again.
Ньюман всегда будет жить во мне, и не важно, сколько мне суждено прожить на Земле я никогда больше не буду одинок.
Показать ещё примеры для «жить на»...

stay on theостаться ещё на

Can you stay one more day?
Ты можешь остаться еще на день?
I'd be afraid to stay one more day.
Боюсь, я захочу остаться еще на день.
Will you be heading back to Princeton after the hearing, sir or can I persuade you to stay on for a day or two?
После слушания вы вернетесь в Принстон, сэр? Или я все-таки смогу уговорить вас остаться еще на пару дней?
Can't you stay on a few more days?
А Вы не можете остаться ещё на несколько дней?
Just stay one more day.
Останься ещё на денёк.
Показать ещё примеры для «остаться ещё на»...