resolve this — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «resolve this»

resolve thisразрешится

And I also feel that, for her own sake, Nurse Crane should stand down from duties until — the situation is resolved.
И я также считаю, что для своего же блага сестра Крейн должна отойти от дел, пока ситуация не разрешится.
Resolved?
Разрешится?
This situation will be resolved in 24 to 48 hours.
Ситуация разрешится через 24-48 часов.
Just bear with it for a few days, it will be resolved soon.
Потерпи пару дней, всё скоро разрешится.
You want to sit here and hope that situation resolves itself?
Ты хочешь сидеть тут и ждать, пока ситуация не разрешится сама собой?
Показать ещё примеры для «разрешится»...
advertisement

resolve thisрешена

From the moment that the second part of our project has been brilliantly resolved...
Учитывая, что вторая часть нашего проекта была блестяще решена...
I want this situation resolved immediately.
Я хочу, чтобы ситуация была немедленно решена.
— The situation can be resolved peacefully.
Я думаю, что ситуация может быть решена мирно. Как?
Everything is back on track with joanna, And the penny problem has been resolved.
С Джоанной все снова в порядке, и проблема с Пенни решена.
This hostage situation will be quickly resolved.
Ситуация с заложницей скоро будет решена.
Показать ещё примеры для «решена»...
advertisement

resolve thisрешить

We would be resolved, before we hear him, of some things of weight that task our thoughts, concerning us and France.
Сначала надо Решить один вопрос, весьма серьёзный, Что Франции касается и нас.
Which I now propose to resolve.
Которое я сейчас предлагаю решить.
Here is all you need to know about the matter, I hope that our data will help you resolve the case, and punish the perpetrator.
Здесь всё, что Вам нужно знать об этом вопросе надеюсь, что наши данные помогут Вам решить дело и наказать преступника.
And we are here gathered to resolve the question of revolt.
И мы собраны здесь, чтобы решить вопрос с бунтом.
I already have one serious problem to resolve with upper echelons.
Мне уже и так нужно решить серьезную проблему с начальством.
Показать ещё примеры для «решить»...
advertisement

resolve thisрешимость

It only strengthens my resolve.
Это только укрепляет мою решимость.
And Atrios, from its ashes, will rekindle a mighty resolve, an implacable wrath, crushing the hated Zeon beneath the heel of Atrios.
И Атриос разожжет из пепла могучую решимость, непримиримый гнев, и повергнет ненавистный Зиос к своим ногам.
Brothers and sisters... one week from now... in this very square... we shall, as a demonstration of our resolve... as a sure sign to those who attempt to threaten... our Party and our State... we shall execute publicly... the same number of Eastasian prisoners... by hanging, drawing and quartering.
Братья и сестры... Всю неделю, начиная с этого момента... на этой самой площади... чтобы показать свою решимость тем... кто пытается угрожать ... нашей Партии и нашему штату... мы предадим публичной казни... пленников Остазии... через повешивание и четвертование.
But I provide my sword, the resolve to save my skin... And my friends.
Но я вношу шпагу и решимость защищать свою жизнь и моих друзей.
How strong is your resolve?
Насколько сильна твоя решимость?
Показать ещё примеры для «решимость»...

resolve thisрешение

In these times, it is a truly admirable resolve.
В такие времена это действительно достойное решение.
A most admirable resolve.
Самое похвальное решение.
Free to choose my career, I had taken a fancy to the old Divinity School and I resolved to embrace a career in the Church.
Свободныйв выборесвоейкарьеры,язахотел поступить на богословский факультет... ... и принял твердое решение стать богословом.
— You must have an idea of how to resolve it?
— Может быть подскажете решение этой проблемы?
It will be a great honor to receive him, even though our resolve to retain The Sycamores is irrevocable.
Будет большой честью принять его даже при том, что наше решение сохранить Сикомору — безвозвратно.
Показать ещё примеры для «решение»...

resolve thisразрешить

The idea is to resolve the tension.
Идея состоит в том, чтобы разрешить противоречие.
Years spent in conflict and now the chance to resolve those differences is gone.
Года проведены в конфликтах, а теперь нет шанса их разрешить.
Peterson has agreed to go back to the med lab until we can get this situation resolved.
Питерсон согласился вернуться в медлабораторию, пока мы не сможем разрешить ситуацию.
There appears to be some issues surrounding the procedure, but we should be able to resolve them.
Появились некоторые разногласия по поводу правильности текста, но мы способны разрешить их.
Now, I can see why bringing Polly here might allow you to resolve the situation between yourself and Adelaide, but what about the child?
Я могу понять, что, приведя Полли сюда, ты сможешь разрешить ситуацию между тобой и Аделаидой, но как же ребёнок?
Показать ещё примеры для «разрешить»...

resolve thisрешить эту проблему

I must resolve these issues myself.
Я должен сам решить эту проблему.
I want to resolve this like civilized men.
Я хочу решить эту проблему как цивилизованный человек.
I have to see your face in order to resolve the issue.
Я должен тебя увидеть, чтобы решить эту проблему.
Then you have to resolve that.
Тогда тебе придется решить эту проблему.
Me... by working my high-level contacts, you... by resisting whatever urge you may have to resolve this problem criminally.
Мне — поработав со своими связями, вам — удерживаясь от искушения, решить эту проблему преступным путем.
Показать ещё примеры для «решить эту проблему»...

resolve thisразобраться

I have to resolve some problems before presenting my work.
Прежде чем представлять работу, надо разобраться.
He is a problem you promised to resolve.
Он проблема, с которой ты обещал разобраться.
There are many issues to be resolved between them.
Им надо разобраться во многих проблемах.
Your job is to resolve a hunger strike.
Твое дело разобраться с голодовкой.
I can do it I want to resolve those problems.
Я могу это сделать. Хочу разобраться с этими поблемами.
Показать ещё примеры для «разобраться»...

resolve thisрешится

Now, Don, where are we going to assign him until this thing is resolved?
Теперь, Дон, что мы ему назначим, пока это всё не решится?
The question will resolve itself soon enough.
Вопрос скоро решится сам собой.
How will this situation resolve itself?
Как же решится эта ситуация?
The doctors have agreed to suspend the withdrawal of her treatment until this issue is resolved.
Доктора согласились приостановить отключение ее от препаратов пока не решится это дело.
So, this will all be resolved next week?
— То есть, все решится через неделю?
Показать ещё примеры для «решится»...

resolve thisуладить

There is only one way to help them, and that is to resolve what they left unsettled.
Есть только один способ им помочь — уладить их нерешенные проблемы.
You should talk to her, because if she gets caught you may never be able to resolve those thorny relationship issues.
Потому что, если ее поймают, вы, возможно, уже никогда не сможете уладить проблемы в отношениях.
Keeping an open line of communication Is the best way to resolve conflict.
Открытый канал для общения — лучший способ уладить конфликт.
What can we do to resolve her situation?
— И что? — Что мы можем сделать, чтобы уладить ситуацию с ней?
I was under orders to resolve things quietly,and...
Мне приказали уладить все без лишнего шума, и...
Показать ещё примеры для «уладить»...