решимость — перевод на английский

Быстрый перевод слова «решимость»

«Решимость» на английский язык переводится как «determination».

Варианты перевода слова «решимость»

решимостьdetermination

Да, Лида, бесполезно спорить с такой решимостью.
Well, Leda, it's useless to argue with such determination.
Решимость сражаться всегда и везде.
Determination to fight at any moment, anywhere, everywhere.
У нас осталось только одно — наша решимость иметь Германию, которой мы заслуживаем.
We still have one thing left... our determination to have the Germany we deserve.
— Показывает большую решимость к самосовершенствованию.
Shows great determination toward self-improvement.
Исходя из этой ситуации, можно предположить, что у американского президента не останется другого выхода, кроме как пригрозить разрешением войскам НАТО применить тактическое ядерное оружие, чтобы показать общую решимость пойти на такой шаг в случае возможного нападения русских.
Faced with this situation, it is possible that the American president would have no choice but to threaten to release tactical nuclear warheads to NATO forces to show collective determination in the event of a possible Russian attack.
Показать ещё примеры для «determination»...

решимостьresolve

Не подрывай мою решимость, когда я в ней больше всего нуждаюсь.
Please don't undermine my resolve, just when I need it most.
Это только укрепляет мою решимость.
It only strengthens my resolve.
Братья и сестры... Всю неделю, начиная с этого момента... на этой самой площади... чтобы показать свою решимость тем... кто пытается угрожать ... нашей Партии и нашему штату... мы предадим публичной казни... пленников Остазии... через повешивание и четвертование.
Brothers and sisters... one week from now... in this very square... we shall, as a demonstration of our resolve... as a sure sign to those who attempt to threaten... our Party and our State... we shall execute publicly... the same number of Eastasian prisoners... by hanging, drawing and quartering.
Нужно укрепить его решимость, как говорится.
I need you to stiffen his resolve, if that's the phrase.
Но я вношу шпагу и решимость защищать свою жизнь и моих друзей.
But I provide my sword, the resolve to save my skin... And my friends.
Показать ещё примеры для «resolve»...

решимостьdetermined to

Казалось, он был полон решимости показать мне все.
He seemed determined to show me everything.
Я была полна решимости выбрать шляпку самостоятельно.
I was determined to get my own way over that hat.
Солдаты фюрера полны решимости достойно встретить врага.
The Fuhrer's soldiers are determined to oppose the enemy with dignity.
Я был полон решимости вернуться обратно в Японию, и каким-то образом мне это удалось.
I was determined to get back to Japan, and somehow I managed to make it back.
И мы все еще полны решимости вернуть себе эти сокровища!
And we still are determined to get back the treasure!
Показать ещё примеры для «determined to»...

решимостьresolution

За что мы платим наивысшую цену, за что мы боремся, что вырываем друг у друга? Чего можно добиться лишь выдающимся умом или удачей подлостью, самоограничением безумными усилиями, решимостью, дерзостью или тяжким трудом?
The thing we pay most dearly for, snatch from each other, fight for, the thing we only obtain by force of genius, or by luck, by meanness, by privation, by wild efforts, resolution, energy, audacity or work?
Но моя решимость не ослабеет ни на секунду.
Not for a second will my resolution weaken.
Свидетель моей решимости.
Proof of my resolution.
Когда Партия даст нам свое указание мы, полные решимости и революционного духа, встанем на борьбу на промышленном фронте.
If the Party makes a decision, with a stronger revolutionary will and resolution, we stand proud in front of the industry lines.
Только из муки этих потерь может родиться решимость...
Only out of the agony of those losses can a new resolution be born...
Показать ещё примеры для «resolution»...

решимостьintent on

Мы полны решимости чудесным образом выживать даже при самых худших несчастьях.
We seem intent on living through even the worst heartbreak.
Это просто глупое недоразумение, которое, как кажется, ты полон решимости раздуть до огромных размеров.
It's just a stupid misunderstanding that you seem intent on blowing up into a much larger deal.
Он полон решимости убить нас всех.
And he's intent on killing us all.
Христиане были полны решимости... стереть все остатки исламской цивилизации и культуры в Испании.
The Christians were intent on removing every last vestige of Islamic civilization and culture from Spain.
— Вы полны решимости снова взять меня в полицию, верно?
You guys are intent On getting me back on the force, aren't you?
Показать ещё примеры для «intent on»...

решимостьcourage

Отчаяние, охватившее меня, придало мне решимости пойти прямо к ней домой.
The despair that overwhelmed me gave me the courage to go and visit her at her house.
И к концу песни она почувствовала решимость выйти наружу.
And by the song's end, she felt the courage to venture out.
У детектива, над которой вы издеваетесь и смеётесь, больше честности, преданности делу, отваги и решимости, чем у любого в этой комнате.
That officer you're making fun of and all laughing at has more integrity, commitment, courage and guts than anybody in this room.
font color-"#e1e1e1"Но однажды ученица, покраснев, font color-"#e1e1e1"набралась решимости, font color-"#e1e1e1"встала и сказала:
But then one day a pupil she really did see red. Found courage and she stood right up and said:
— Но однажды ученица, покраснев, font color-"#e1e1e1"набралась решимости, font color-"#e1e1e1"встала и сказала:
Found courage and she stood right up and said:
Показать ещё примеры для «courage»...

решимостьcommitted to

И как прекрасно должно быть, наконец-то, официально пожениться, не иметь сомнений, что мы любим друг друга, и что мы растим нашего сына вместе, и что мы полны решимости делать это всю жизнь.
And how nice it's going to be to finally be officially married soso there's no doubt that we love each other and that we are raising our son together and that we are committed to making this work for a lifetime.
А беспокоит меня то, что правительство полно решимости покончить с такими, как мы, и со всем, за что мы выступаем.
What worries me is that our government is committed to the destruction of people like us and everything we stand for.
Я, например, полна решимости обеспечить наше дальнейшее выживание.
I, for one, am committed to ensuring our continued survival...
Если вы полны решимости помочь отцу, то возможно, мне придётся позаботиться о мире.
If you really are committed to helping your father, I may have to sue for peace.
Да, да, будет. В этот раз я полна решимости помочь конкретному человеку.
yes. yes, it is. this time i am committed to helping an actual person.
Показать ещё примеры для «committed to»...

решимостьcommitment

Ресурсы каких масштабов необходимы для подкрепления его решимости?
What resources are commensurate with that kind of commitment ?
И доказывает неспособность защитить тех граждан, кто готов проявить решимость... и подвергнуть опасности свою жизнь и материально положение.
And failed to protect those citizens who demonstrate that kind of commitment and put their lives and livelihood at risk.
Всё, что сейчас происходит, это проверка нашей веры -— нашей решимости.
All that's happening now is our faith is being tested -— our commitment.
Я увидел хороший настрой и вашу решимость.
I've seen a lot of energy and commitment out there today.
Я думаю это дало ему дополнительную мотивацию и дополнительную решимость.
He could have an extra push, an extra commitment ...
Показать ещё примеры для «commitment»...

решимостьdecision

Этой стране нужна сила, власть и решимость!
What this country needs is strength, power and decision!
Просто выражу восхищение всеми, кто участвовал в спасении ботсвортовской кошки, дорогой братишка, тобой — за твою скорость действия, Джеймсом — за его решимость, Гранвиллом — за его блестящую операцию.
Merely to compliment all those concerned in saving the bosworth cat, my dear brother-— you for your prompt action, James for his inspired decision, granville for his brilliant surgery.
Решимость, рефлексы, храбрость... ничего не имело значения.
Decisions, reflexes, bravery-— none of that matters.

решимостьvery determined

Парень полон решимости.
The young man is very determined.
но их лидер был преисполнен решимости защитить их.
But their leader Was very determined to protect them.
Вы, похоже, полны решимости испортить мне день.
You seem very determined to ruin my day.