make these decisions — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «make these decisions»
make these decisions — принять решение
We have only to make a decision.
Мы должны принять решение.
You have to make this decision.
Ты должна принять решение.
Right now we have to make a decision.
Мы немедленно должны принять решение.
Thank you for letting me make the decision, captain.
Спасибо, что позволили мне принять решение, капитан.
— Two years, sir. — To your knowledge, has he ever had any difficulty making decisions?
— Насколько вы знаете, он когда-нибудь затруднялся принять решение?
Показать ещё примеры для «принять решение»...
advertisement
make these decisions — принимать решения
This is why the FLN has to make decisions concerning the civil life of the Algerian people.
Поэтому НФО вынужден принимать решения относительно гражданской жизни народа Алжира.
This authority gave me the right to make decisions.
Этот авторитет дал мне право принимать решения.
Can a woman make decisions in the camp?
Может ли женщина принимать решения в таборе?
You were too sick to make a decision.
Ты слишком болен, чтобы принимать решения.
He thought that just making the decisions would never satisfy you.
Он думал, что просто принимать решения не удовлетворит тебя.
Показать ещё примеры для «принимать решения»...
advertisement
make these decisions — решение
It was then that I made the decision to live. To live and become a great poet.
Это было после того, как я приянл решение жить, жить и стать великим поэтом.
I will give you ten seconds to make a decision.
Я даю вам десять секунд принять решение.
We have to make a decision immediately.
Надо принимать решение. Времени нет.
We have to make a decision on whether to open up a new...
Надо принять решение, открывать ли новую...
You forced me to make a decision I should have made a long time ago.
Ты заставил меня принять решение, которое следовало принять уже довольно давно.
Показать ещё примеры для «решение»...
advertisement
make these decisions — решил
But when I made the decision to do medicine, well...
Но когда я решила стать врачом...
The al Qaeda didn't make a decision to send my son to Iraq.
Не Аль-Кайда решила отправить моего сына в Ирак. Невежество...
I haven't made a decision yet.
Еще не решила.
I've made a decision.
Я решила.
If you make the decision to get an enema, then you should get an enema.
Если ты решила поставить клизму, значит надо ставить
Показать ещё примеры для «решил»...
make these decisions — решать
In these situations, we must make decisions.
Тут надо было решать, причем быстро.
You must let people do their work and make decisions, Comrade Bednarz.
Людям надо дать возможность работать и решать, товарищ Беднаж.
When I lead, I will make the decisions.
Поскольку я здесь главный, то мне решать.
You got to make the decision about the joint.
Ты сам должен решать, что делать.
From now on, you make the decisions.
Отныне, это тебе решать.
Показать ещё примеры для «решать»...
make these decisions — принятия решения
It is about priorities and making decisions, using the boat as an analogy.
Она про важность задач и принятие решений по аналогии с устройством корабля.
— Yes, but legally, your parents are responsible for making decisions about your medical care.
Но это моя жизнь. Да, но по закону твои родители отвечают за принятие решений о твоем лечении.
It sounds to me like we have to get more information to make this decision, folks.
Мне кажется, для принятия решения нам нужно получить больше информации, ребята.
It is the seat of what causes us... to take information from our environment... and process it... and store it in our brain to make decisions or choices... that are different than the decisions and choices that we've made in the past.
Это место, которое побуждает нас получать информацию из окружающей среды, обрабатывать её и хранить её в нашем мозге для принятия решения или выбора, *отличного* от решений и выборов, которые мы делали в прошлом.
He says how you always looked up to him... and relied on him to make the decision... how maybe you used that as an excuse.
Он говорит, что ты всегда смотрел на него и полагался на него в принятии решений что возможно использовал его в качестве оправдания.
Показать ещё примеры для «принятия решения»...
make these decisions — сделать выбор
Yes, well, I'm the kind of person who can make a decision and commit to it.
Знаешь, я из той породы людей что способны сделать выбор и придерживаться его.
The other ministers opposed it but... they all agreed that one minister should make the decision
Сначала многие были против, но потом согласились, что министр сам должен сделать выбор.
I have to see this band, 'cause we have to make a decision by Monday, 'cause I'm getting married in 71 days, and we still don't have...
Я должна увидеть эту группу, потому что нам нужно сделать выбор до понедельника, потому что я выхожу замуж через 71 день, а у нас все еще нет...
I made a decision there, too.
Тогда я тоже сделал выбор.
I've made a decision, Barry.
Я сделал выбор, Барри.
Показать ещё примеры для «сделать выбор»...
make these decisions — выбрать
Eddie's having trouble making decisions.
Ему нелегко выбрать. Он до сих пор в шоке.
You've got to make a decision.
Ты должен выбрать.
And you made a decision.
И ты выбрала.
Each person on line could just roll past the food pans or whatever and make the decisions in like half the time.
Прокатился, типа, мимо подносов с едой и выбрал, типа, в два раза быстрее.
We made the decision together.
Мы выбрали это вместе. Это не правда.
Показать ещё примеры для «выбрать»...
make these decisions — решиться
In any case we must make a decision.
В любом случае, нам надо решиться.
I think I have to make a decision.
Я просто должна решиться, мне кажется...
I'm thinking that sometimes you... just have to make the decision to be happy.
Мне кажется, иногда надо решиться быть счастливым.
Your Majesty, please make a decision soon.
Ваше Величество, прошу вас, решитесь.
She could have made a decision to leave with his husband.
Она должна была решиться и жить с мужем.