look like a — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «look like a»

look like aвид

I made it look like I did.
Я только сделал вид.
Make her look like she was before we came.
Привести в первозданный вид.
Thanks to you, this shed finally looks like somebody lives here.
Благодаря вам эта конура наконец-то приняла обжитой вид.
You look like the kind of guy who has to fight them off.
— Неужели? А на вид ты из тех парней, у которых от женщин нет отбоя.
If you're not up to something, you at least look like you are.
Даже если вы даже ничего и не замышляете, весь ваш вид говорит об обратном.
Показать ещё примеры для «вид»...
advertisement

look like aсмотрите

A horrible thing! It looks like excrement!
О, какая мерзость, даже страшно смотреть.
The planet was actually called Women Wept cos if you looked at it from above, there's this huge continent, like all curved round. It sort of looked like a woman, lamenting.
Планету на самом деле звали Женским Плачем, а всё потому, что если смотреть из космоса, можно увидеть огромный континент, круглый такой.
Looks like the fog's lifting.
Смотрите, туман рассеялся.
Looks like they're flattening out on top.
Смотрите, они раcширяются к вершине.
Why do you look like that?
Я смотрю не на вас.
Показать ещё примеры для «смотрите»...
advertisement

look like aпохоже

Looks like your lucky day. — Whew. Oh, boy.
Похоже, сегодня твой день.
Looks like things are looking up. — Yeah.
Похоже, нам сегодня везет.
Looks like a watch.
Похоже, часы.
Looks like she just stepped out.
Похоже, она куда-то ушла.
Looks like strep to me.
Похоже на стрептококк.
Показать ещё примеры для «похоже»...
advertisement

look like aвыглядит

I get what it looks like.
Понимаю как это выглядит.
And then, now she looks like this, so Johnny should be probably fearing for his life right now because Sam and Neeko went after him.
И теперь, она выглядит, вот так, так что Джонни стоит сейчас бояться за свою жизнь. потому что Сэм и Нико пошли за ним.
What does this mailorder Romeo of yours look like?
И как же твой Ромео выглядит?
— It looks like a very nice train. — Uh-huh.
— А поезд ничего выглядит.
— What does he look like?
— Как он выглядит?
Показать ещё примеры для «выглядит»...

look like aкажется

Well, it looks like another one for our little gang.
Кажется, в нашей команде пополнение.
Look like orange trees to me.
— Мне кажется, да.
— What? It looks like those chocolates were poisoned.
Кажется отравленный шоколад.
She looks like... like a frightened child.
Она кажется... испуганным ребенком.
It looks like them ancestors of yours... have to put out those bonfires.
Льют всегда метко стрелял. -Но, кажется, твои предки тушат костры. -Что ты имеешь ввиду?
Показать ещё примеры для «кажется»...

look like aлицо

What does she look like?
Какое у нее лицо?
You know, when I left you this afternoon, I couldn't remember what you looked like. Not for the life of me.
3наете, когда я расстался с Вами днем я не мог вспомнить Ваше лицо.
You know... sometimes when I'm not with you, I close my eyes... and I can't remember what you look like.
Знаешь.. иногда, когда тебя нет рядом, я закрываю глаза И не могу вспомнить твоё лицо.
"Darling, I love you so much, but... "sometimes when I close my eyes... "I can't remember what you look like...
"Дорогая, я так тебя люблю, но... иногда, когда я закрываю глаза, я не могу вспомнить твоё лицо.
— Don't you know your daughter? — You don't know what she looks like.
Алфи, ты что, не знаешь ее в лицо?
Показать ещё примеры для «лицо»...

look like aпоходить на

— He wanted to look like me...
Он хотел походить на меня.
— Or you wanted to look like him.
— Или вы хотели походить на него?
You can be 52 years old and not look like a barrel.
В 52 года не обязательно походить на бочку.
They'll swarm over your house so fast, every closet your family's been in will look like a police convention.
Если я скажу это им, то они с такой скоростью заполонят ваш дом, что каждый забытый чулан будет походить на зал съезда полицейских.
First his head with its feathery headdress, for Papageno is a bird catcher and must look like a bird in order to carry out his profession.
Сперва его голова, убранная перьями, ведь Папгено — птицелов и должен походить на птицу, чтобы соответствовать своему занятию
Показать ещё примеры для «походить на»...

look like aпохож на человека

Do I look like a man who could have relatives?
Разве я похож на человека, у которого могут быть родственники?
You know, you don't look like a man that's had two wives and four children.
Знаешь, ты не похож на человека, у которого две жены и четверо детей.
Sure don't look like a man with killing on his mind.
Он не похож на человека, у которого убийства на уме.
He does not look like a man capable of such an act. Still, it's been so long.
Он не похож на человека, способного на такой поступок.
He doesn't even look like a human being. Oh, God... what a lad he was, and now... How are you, father?
даже на человека не похож, о, Господи... такой парень был, а теперь... как здоровье, батько?
Показать ещё примеры для «похож на человека»...

look like aвидимо

Looks like the doctor is here, too.
Я вижу и доктор здесь.
What's it look like?
Отсюда я ничего не вижу.
It looks like you are a reserve officer.
Вы видимо являетесь офицером запаса.
Looks like he doesn't want any witnesses.
Видимо, он не хочет, чтобы были свидетели.
Commander, what's she look like? — Blonde? A brunette?
Что ты видишь, какая она, блондинка или брюнетка?
Показать ещё примеры для «видимо»...

look like aвидно

Yes, it looks like that.
Оно и видно.
Looks like the cook misunderstood.
Видно, повар не дослышал.
Well, it looks like the end of him.
Да, видно ему пришёл конец.
Looks like you're in the dough.
Сразу видно, ты при монетах.
Doesn't it look like that?
— Тебе хорошо? — Разве не видно?
Показать ещё примеры для «видно»...