live under the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «live under the»

live under theжить под

Living under the same roof as Tore made Berit doubtful.
Жить под одной крышей с Тором подвергало репутацию Берит риску.
Judge, how would you like to be forced to live under the same roof with a dead horse?
Ваша Честь, вы смогли бы жить под одной крышей с мертвой лошадью?
It is stupid to live under the same roof, and not knowing anything about one another.
Это глупо, жить под одной крышей, и ничего не знать друг о друге.
She wants to live under your roof!
Она хочет жить под твоей крышей!
To live under Cylon rule?
Жить под Сэйлонским правлением?
Показать ещё примеры для «жить под»...
advertisement

live under theжизнь под

To begin a new life under his direction.
Чтобы начать новую жизнь под его руководством.
Many of us begin the voyage of the Christian life under blue skies and upon calm waters.
Многие из нас начали свое путешествие в христианскую жизнь под голубым небом и в спокойных водах.
I just discovered today that I am simply the latest link in a chain of Kim women who hide their real lives under floorboards away from their mothers.
Я только сегодня обнаружила, что я всего лишь очередное звено в цепи женщин Ким, которые прячут от матерей свою настоящую жизнь под половицами.
I mean I think you should take this anger management course and get your life under control.
То есть я думаю, что вы должны пойти на эти курсы по управлению гневом и взять свою жизнь под контроль.
Start a new life under an assumed name.
Начнешь новую жизнь под вымышленным именем.
Показать ещё примеры для «жизнь под»...
advertisement

live under theживущих под

The family is a group of people living under the same roof who cannot stand each other.
Семья — это группа людей, живущих под одной крышей, которые терпеть не могут друг друга.
Keep her from me and I will ride north and slaughter every wildling man, woman, and babe living under your protection.
Не отдаешь ее мне и я проеду по северу и перережу всех одичалых,и женщин и детей живущих под твоей защитой.
And at the Museum of Natural History on Eastern Parkway there's a family by the name of Snyder living under a brontosaurus.
А в музее естественной истории на Истерн Паркуэй есть семейство неких Шнайдеров, живущих под бронтозавром.
Noone that lives under my roof is allowed under that Gideon's roof.
Никому из живущих под моей крышей, нельзя под крышу Гидеона.
Whatever the setbacks with Cathy and my reservations about her living under your roof, we concentrate on the progress we've made and the trust you've built and we professionally exploit the shit out of it.
Независимо от неудач с Кэти и мои оговорки о ей, живущих под вашей крышей, мы концентрируемся на прогресс, которого мы добились и доверяю тебе построили и мы профессионально эксплуатировать его до усрачки.
Показать ещё примеры для «живущих под»...
advertisement

live under theпод мостом жить

— [sighs] No, those people look like they live under a bridge.
Нет, эти люди как будто под мостом живут.
And there was this homeless woman who lived under the University Heights bridge.
И еще была бездомная женщина, которая жила под мостом в Бронксе.
So, what, you want me to live under a highway begging for change until you can earn $100,000?
Ты хочешь, чтобы я жил под мостом и клянчил мелочь, пока у тебя сто штук на счету?
I thought you lived under a bridge.
А я думала, что ты под мостом живёшь.
— You know how in a fairy tale there's like a bridge that leads to a castle where there's a beautiful princess that's locked in a tower, but there's a crazy little troll that lives under the bridge, and in order to rescue the princess
— Ты знаешь как в сказке есть мост,который ведет к замку, где есть красивая принцесса ,которая заключена в замке,но здесь есть маленький сумасшедший тролль ,который живет над мостом для того чтобы спасти принцессу.
Показать ещё примеры для «под мостом жить»...