impose — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «impose»

/ɪmˈpəʊz/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «impose»

«Impose» на русский язык можно перевести как «налагать», «вводить», «навязывать».

Варианты перевода слова «impose»

imposeнавязывать

And even less to impose your confessions on me.
А также навязывать мне твои исповеди.
Win or lose, Gigi, you will not impose us on poor Gaston for the weekend.
Выиграешь ты или проиграешь, Жижи, Ты не будешь навязывать нас бедному Гастону.
Probably out to impose their views on everyone else.
Вероятно, склонны навязывать свои взгляды другим.
But you found it appropriate to impose your values on an innocent 16-year-old, confused girl.
И вы сочли себя подходящей навязывать свои ценности невинной 16-летней запутавшейся девочке?
Or impose.
Или навязывать.
Показать ещё примеры для «навязывать»...
advertisement

imposeнавязываться

But.... can we impose ourselves on them in this manner?
Но... можем ли мы вот так им навязываться?
To impose on...
Навязываться...
Not gonna impose.
Я не хочу навязываться.
Oh, I could not impose.
Я не смею навязываться.
— I would not wish to impose, madam.
— Я бы не хотел навязываться, мэм.
Показать ещё примеры для «навязываться»...
advertisement

imposeнавязать

Not only would it mean imposing a choice on thousands of people who had no voice in the decision, but it would also be taking a terrible risk.
Это не только означает навязать выбор тысячам людей, которые не принимали это решение, это также подразумевает ужасный риск.
Temperance cannot be imposed upon people.
Умеренность нельзя навязать людям.
You wanted to impose Štepán on me?
Хотел навязать меня Штепану?
In this environment, children are trying to impose their views, find their own way.
В этой среде, дети пытаются навязать свое мнение, найти собственный путь.
In-in-in any case, I was hoping I might impose upon you to delay your trip out to Texas.
Во-во-во всяком случае, я надеялся Я мог бы навязать Вам отложить Вашу поездку, в Техас.
Показать ещё примеры для «навязать»...
advertisement

imposeвнушительная

You have a massive bone structure and a very imposing physique.
Внешность у вас очень внушительная. Широкая кость, мощные мышцы.
An imposing display of primitive gallantry, gentlemen.
Внушительная демонстрация примитивного героизма, господа.
An imposing stature.
Внушительная фигура.
Your father is such a powerful, imposing character that you're terrified he'll crush you.
Ваш отец — это такая сильная и внушительная личность, что бы напуганы, что он может сокрушить вас.
Your giant certainly looks tall, massive very imposing.
Ваш великан действительно выглядит высоким, массивным, внушительным.
Показать ещё примеры для «внушительная»...

imposeнавязанных

A chain of imposed moves and steps?
Цепи навязанных действий и шагов?
As a result, Japanese cinema finally succeeded in departing from the constraints... imposed by stringent theatrical conventions or ideological agenda, and started... to explore objectively the very foundation of Japanese society: personal life within a family.
В результате, Японские кинематографисты наконец смогли уйти от ограничений, навязанных жесткой структурой театра или требованиями идеологии и начали объективно изображать саму основу японского общества — жизнь личности в доме.
He was delighted that the Copernican system was widely accepted in everyday life in Holland and acknowledged by astronomers, except those, he wrote who "were a bit slow-witted or under the superstitions imposed by merely human authority.
Он радовался, что систему Коперника принимали даже простые голландцы и признавали астрономы, кроме тех, как он пишет, кто «слишком медленно соображает или находится под властью предрассудков, навязанных людским авторитетом.»
Eventually they're going to get tired of the Pack imposing rules and push back.
В конце-концов, они устанут от навязанных стаей правил и свергнут ее.
Custody of Samuel shall reside with yourself... if you shall admit his illegitimacy and that the child imposed upon your husband is the child of Mr Garrow.
Опека над Сэмюэлем должна остаться за Вами... если Вы признаете его незаконнорожденность, и что ребенок, навязанный Вашему мужу, принадлежит Гэрроу.
Показать ещё примеры для «навязанных»...

imposeввёл

The President imposed a state of emergency.
Президент ввел чрезвычайное положение.
The President imposed a state of emergency.
Президент ввел режим чрезвычайного положения.
The West has imposed tough sanctions against Russia...
Запад ввел жесткие санкции против России...
For those of you who have not heard, the governor has imposed martial law upon all of Nassau Town in response to the murder of Captain Throckmorton.
— Для тех, кто не слышал, сообщаю. Губернатор ввел в городе военное положение в ответ на убийство капитана Трокмортона.
First martial law was imposed, right?
Потому что сначала ввели положение, да?
Показать ещё примеры для «ввёл»...

imposeналожили

The sound is not yet imposed.
Звук пока не наложили.
Last week the prosecutor read my article and a fine was imposed on our newspaper.
На днях прокурор прочитал мой фельетон, и на нашу газету наложили штраф.
We have explored the blocks the Time Lords... have imposed upon your memory... and can free them.
Мы исследовали те блоки, которые тайм-лорды наложили на вашу память и можем их удалить.
— We imposed a gag order.
Мы наложили запрет на информацию, сэр.
I want to say again to the American people how profoundly sorry I am for what I said and did to trigger these events and the great burden they have imposed on the Congress and on the American people.
Я собираюсь обратиться вновь к гражданам Америки и признаться, насколько я сожалею о своих словах и действиях, которые спровоцировали эти события и бремя, которое они наложили на Конгресс и граждан Америки.
Показать ещё примеры для «наложили»...

imposeмогу

Hm. Can I impose on you once more, then?
Могу я спросить еще одну вещь тогда?
May I impose upon you for a moment?
Могу я ненадолго отвлечь тебя?
Sue, can I impose myself on your diagram over here?
Сью, могу я прикоснуться к твоей диаграмме?
BUT I CANNOT IMPOSE MYSELF IF SHE DOES NOT WISH ME TO BE HERE.
Но я не могу заставить себя если она не хочет, чтобы я была здесь.
If I could impose on you to pop back up to the office
Если я могу убедить тебя вернутся обратно в офис
Показать ещё примеры для «могу»...

imposeнавязчивой

Uh, Richard, I hate to impose.
Ричард, не хочу показаться навязчивой.
I certainly don't want to impose on you, but I'd be delighted if you would come to have supper with us tonight.
Я конечно не хочу быть навязчивой, но я была бы рада, если вы придете поужинать с нами сегодня.
andrew told us that you only said no... (kisses) 'cause you didn't want to impose.
Андрю сказал нам, что ты всегда отказываешься... потому, что ты не желаешь быть навязчивой.
You weren't imposing.
Ты не была навязчивой.
— I wouldn't be imposing? — No.
— Я не буду навязчивым?
Показать ещё примеры для «навязчивой»...

imposeхочу навязываться

No, no, no. I couldn't impose.
Нет, нет, не хочу навязываться.
— No, I won't impose. Only came to see if you're well, my dear.
Нет, я не хочу навязываться.
That's really sweet, but I couldn't impose.
Это было бы очень мило, но я не хочу навязываться.
Thank you, but I couldn't impose.
Благодарю, я не хочу навязываться.
I couldn't impose.
Я не хочу навязываться.
Показать ещё примеры для «хочу навязываться»...