be instructed — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «be instructed»

be instructedя инструктирую

I'm instructing the Iarmy to tweet positive vibes.
Я инструктирую армлори, как передавать позитивные флюиды чарез твитер.
But I'm instructing you, as a point of law...
Но я инструктирую вас, с точки зрения закона...
— No, son, I'm instructing you.
— Нет, сынок, я инструктирую.
We were instructed in using TVs.
Нас инструктировали, как пользоваться телевизором.
Marjan and I left the hangar and got into a car, as we'd been instructed.
Марджан и я ушли из ангара и сели в машину, как нас инструктировали.
Показать ещё примеры для «я инструктирую»...
advertisement

be instructedприказано

The pilot has been instructed to discharge the passengers on the airstrip.
Пилотам приказано высаживать пассажиров по спасательным трапам.
We were instructed not to lose...
Нам приказано не потерять...
Ghost Rider, you are instructed to land.
Призрак, вам приказано посадить самолет.
— We have been instructed to refuel you.
Нам приказано вас заправить. Давайте.
We have been instructed to sit on the baby.
Нам приказано посидеть с малышкой.
Показать ещё примеры для «приказано»...
advertisement

be instructedбыли проинструктированы

Our people have been instructed to keep a close watch on you.
Наши люди были проинструктированы приглядывать за вами.
First thing, we were instructed in the etiquette of dealing with this volcano.
Первое, о чём мы были проинструктированы — правила общения с этим вулканом.
My ambassadors were instructed to secure an accord with the Mongols at all costs.
Мои послы были проинструктированы, обеспечив соглашение с монголами во всех расходах.
We've been instructed to take you prisoners of King Quilok.
Мы были проинструктированы арестовать вас именем Короля Квилока.
We've been instructed by Langley to meet with prospective assets such as yourself.
Мы были проинструктированы Лэнгли, чтобы встретиться с перспективными ребятами, прямо как ты.
Показать ещё примеры для «были проинструктированы»...
advertisement

be instructedпроинструктировали

I have been instructed to withhold information.
Меня проинструктировали не выдавать информацию.
I was instructed to run this investigation, Sergeant.
Мне проинструктировали возглавить это расследование, сержант.
I've been instructed to arrange a swap.
Меня проинструктировали насчет обмена.
We've been instructed to ask that you not leave.
Нас проинструктировали попросить вас никуда не уходить.
— I've been instructed, yes.
— Да, меня проинструктировали.
Показать ещё примеры для «проинструктировали»...

be instructedпоручено

I have been instructed to ask your president for precisely that.
Мне поручено просить Президента именно об этом. Найти его?
Before you adjourn this tribunal, sir, I am instructed by His Majesty King Louis Philippe to say that France withdraws all charges against Major Sharpe, and expresses her deep regret for any damage that might have been done to the good name of this good officer.
Прежде чем вы закроете заседание, сэр, мне поручено Его величеством королем Луи-Филиппом заявить, что Франция отзывает все обвинения против майора Шарпа и выразить глубокое сожаление за любой ущерб, какой мог быть нанесен славному имени славного офицера.
I am instructed to inform you our contact protocols must change.
Мне поручено сообщить вам, что протоколы связи должны измениться.
I have been instructed to take him with me.
Мне поручено взять его с собой.
Sandy, I've been instructed to inform you that the obscene clothing your daughter is wearing is, in fact, normal.
Сэнди, мне поручено сообщить тебе, что неприличная одежда твоей дочери, в действительности, нормальная.
Показать ещё примеры для «поручено»...

be instructedприказали

I was instructed not to take you home.
Мне приказали не везти вас домой.
You were instructed to go to Russia.
Вам приказали ехать в Россию.
We've been instructed to escort you into the city.
Нам приказали проводить Вас в город.
Pending review of the situation, I've been instructed to put you on leave.
Пока ситуация не разрешится, мне приказали тебя отстранить.
.. and I was instructed to bring the child to Lady Worsley at Viscount Deerhurst's home.
...и мне приказали привести ребёнка к леди Уорсли в дом виконта Дирхерста.
Показать ещё примеры для «приказали»...

be instructedвелено

He was instructed to remind you you were to take the boy.
Ему было велено, чтобы он напомнил тебе куда ты должен был пойти вместе с сыном!
I was instructed to wait 30 days after her death, then deliver this to you personally.
Мне было велено подождать 30 дней после её смерти, затем доставить это лично вам.
Ah. I would love to but I'm working, and I've been instructed to put myself first.
Я бы с удовольствием, но я работаю, и мне было велено в первую очередь заниматься собой.
I am instructed that Lady Pole is not to receive visitors.
Мне велено не пускать к Леди Поул посетителей.
I'm instructed to inform you that you have been convicted by special tribunal and that unless you are ready to offer your cooperation, you are to be executed.
Мне велено сообщить вам, что вы приговорены особым трибуналом что если вы не готовы предложить свое сотрудничество вы будете казнены.
Показать ещё примеры для «велено»...

be instructedбыли инструкции

You do not need to be instructed by me.
Вам не требуются мои инструкции.
Do exactly as you are instructed and no one will be harmed.
Действуйте по инструкции и никто не пострадает.
Mr. Kyle, you were instructed to compensate during the ion storm.
М-р Кайл, у Вас были инструкции компенсировать штормовые помехи.
In the event of his death, I was instructed to contact you.
У меня были инструкции связаться с вами в случае его смерти.
Emil was instructed to go to that luncheonette yesterday.
Это была инструкция Эмилю идти вчера в то кафе.
Показать ещё примеры для «были инструкции»...

be instructedпоручили

Ok, so I have been instructed to remove you from the list of employees assigned to the Nucleus project.
Итак, мне поручили исключить вас из списка сотрудников, занятых на проекте Ядро.
Because he was instructed to come after us on behalf of the S.E.C.
Ему поручили выступить против нашей фирмы от лица КЦБ.
Maybe the Chief Constable was instructed to make a quick arrest.
Может быть, главному констеблю поручили произвести быстрый арест.
Either way I've been instructed to pay off the Stevens claim.
Мне поручили возместить Стивенсам украденное.
We've been instructed to entertain you until he returns.
Нам поручили Вас развлекать до его возвращения.
Показать ещё примеры для «поручили»...

be instructedсказали

I think the waiters were instructed to keep my glass filled up, so...
В основном, шампанское. Думаю, официантам сказали следить, чтобы у меня все время был полный бокал, так что...
I've been instructed to destroy it and to call the authorities.
Мне сказали уничтожить ее и позвонить властям.
There's a matter that we need to discuss that both Kristina and Julia and my doctor, gynecologist, doctor lady... we have been instructed tdiuss, and that is why I am here.
Нам надо кое-что обсудить, а то они вдвоем: Кристина с Джулией, и мой врач, гинеколог, женщина-гинеколог... они мне сказали обсудить, вот я и пришла.
I've been instructed not to.
Мне сказали не давать.
I've been instructed to confirm Spector's name to the press.
Мне сказали подтвердить для прессы, что Спектор — подозреваемый.
Показать ещё примеры для «сказали»...