times past — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «times past»

times pastраз за последние

Well, the restaurant manager confirmed Lieutenant Thorson was there many times these past two weeks.
Менеджер ресторана подтвердил, что лейтенант Торсон была там много раз за последние 2 недели.
Arrested him a couple times the past few months.
Арестовывал его пару раз за последние несколько месяцев.
The president's spent a lot of time the past few days on the hill pushing his agenda.
Президент провел последние несколько дней на Холме, продвигая свой план.
Lance and I bumped into each other a few times this past year, and... one of those bumps turned into a bump.
Мы с Лэнсом за последний год пару раз налетали друг на дружку, и... один из таких налетов обернулся залетом.
advertisement

times pastпрошлого

You've had a hell of a time these past 10 days.
За эти 10 дней ты прошел через Ад.
In times past, this mark aroused great fear.
В прошлом они вызывали большой страх.
"Sense explodes from the murky undergrowth of times past.
"Чувства переполнены темнотой прошлого.
advertisement

times pastдавно

It was but short time past you would have found joy in my suffering.
Ещё не так давно ты бы радовался моим страданиям.
A goodly length in times past, but lately--
Не так, чтобы очень давно, но в последнее время... Нет, нет...
advertisement

times pastпрежние времена

And, as for the promise of a better world, I can only say that England was merry before, and all things considered, I would all things were as they used to be in times past.
А что до обещанного лучшего мира, ... то я могу лишь сказать, что раньше это была весёлая Англия, ...и учитывая всё это, ...хотел бы я, чтоб всё было ...как в прежние времена.
We were faced with an act of unprovoked aggression, and we responded as we have responded in times past:
Мы столкнулись с актом неспровоцированной агрессии, и мы ответили на него также, как и в прежние времена:

times pastвремена последние

Lady Worsley having for some time past received many... — slights and inattentions from Sir Richard. — My lord...
В последнее время леди Уорсли испытывает множество проявлений пренебрежения и невнимания со стороны сэра Ричарда.
You've had a hard time these past few years.
У тебя были нелегкие времена последние несколько лет.

times past — другие примеры

Know that it was he in the times past which held you so under fortune, which you thought had been our innocent self.
Так знайте, Что это он вас притеснял всё время, Он, а не я, как полагали вы.
despair, memory, freedom, bitterness, hope, a search for times past. Marianne Renoir.
Отчаяние, воспоминание и свобода, горечь, надежда, поиски утраченного времени, Марианна, Ренуар.
It's not the joy of times past, of childhood memories, of Christian customs piously maintained, but a living joy, a joy for today.
Это не радость воспоминаний, детских привычек, строго соблюдаемых христианских традиций, это радость сегодняшнего дня, радость живая.
Know that it was he in times past which held you under fortune which you thought had been our innocent self.
Я доказал вам , что не явиновник несчастий ваших, как решили вы. Да, Вы намекали .
Because dead labor continues to dominate living labor, in spectacular time the past dominates the present.
Именно потому, что мёртвый труд продолжает господствовать над живым, во времени спектакля прошлое господствует над будущим.
Показать ещё примеры...