time to go home — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «time to go home»

time to go homeпора домой

Time to go home now.
Пора домой!
Time to go home.
Пора домой.
Time to go home!
Пора домой!
I just figured it was time to go home.
Мне просто пора домой.
Time to go home, son.
Пора домой, сынок.
Показать ещё примеры для «пора домой»...
advertisement

time to go homeпора идти домой

Helen: Come on, time to go home, you two.
Пойдемте, вам обоим пора идти домой.
Time to go home, Vincent.
Пора идти домой, Винсент.
Time to go home!
Пора идти домой!
Naomi,time to go home.
Наоми, пора идти домой.
Time to go home.
Пора идти домой.
Показать ещё примеры для «пора идти домой»...
advertisement

time to go homeвремя идти домой

End of the day, just when you know something... time to go home.
И в конце дня, как только вы узнаете что-нибудь... время идти домой.
— Time to...time to go home now.
Время идти домой.
Time to go home.
Время идти домой.
Okay, Barry, time to go home now.
И так, Бэрри. Время идти домой.
Okay, Barry, time to go home now.
Ладно Бэрри, время идти домой.
Показать ещё примеры для «время идти домой»...
advertisement

time to go homeпора ехать домой

Time to go home in your fun car.
Пора ехать домой в красивой машине.
Time to go home.
Пора ехать домой.
It's time to go home.
Пора ехать домой.
It's time to go home, ball.
Пора ехать домой, мячик.
It's time to go home now.
Пора ехать домой.
Показать ещё примеры для «пора ехать домой»...

time to go homeпора возвращаться домой

Ahem! Time to go home, I think, Miss Monroe.
Я думаю, пора возвращаться домой, мисс Монро.
Time to go home.
Пора возвращаться домой.
Time to go home, Theo.
Пора возвращаться домой.
Time to go home now.
Пора возвращаться домой.
Time to go home now.
— А теперь пора возвращаться домой.
Показать ещё примеры для «пора возвращаться домой»...

time to go homeпора вернуться домой

Is it time to go home now?
Пора вернуться домой?
Okay, boys, thanks for your hard work, but maybe it's time to go home and take a shower... preferably a cold one.
Так, мальчики, спасибо за вашу усердную работу, но, может, уже пора вернуться домой и принять душ... Желательно, холодный.
It's time to go home.
Пора вернуться домой.
But now... it's time to go home.
Но сейчас... пора вернуться домой.
— I think it's time to go home.
— Думаю, пора вернуться домой.
Показать ещё примеры для «пора вернуться домой»...

time to go homeвремя отправиться домой

Time to go home.
Время отправиться домой.
It's time to go home now.
Время отправиться домой
Maybe it's time to go home.
Может, пришло время отправиться домой.
Two of these envelopes are empty, which means for a pair of you, sadly, it's time to go home.
Два конверты пустые, значит, к сожалению, двоим из вас пришло время отправиться домой.
But it's time to go home.
...Но пришло время ему отправиться домой.

time to go homeвремя вернуться домой

Time to go home.
Время вернуться домой.
Now it's time to go home.
Настало время вернуться домой.
It's time to go home.
Время вернуться домой.
Which gives him enough time to go home, drop off his wife...
Что дает ему достаточно времени вернуться домой, оставить жену...
There are exactly three people in costume here... a tool, a douche and me... and I don't have time to go home and change.
Тут всего три человека в костюмах Идиот, придурок и я. И у меня нет времени вернуться домой и переодеться

time to go homeдомой

Time to go home?
— Ну что, домой? — Да, сеньор.
You won't have time to go home.
Даже домой не заскочите.
Come here, children. It's time to go home.
"дите сюда, дети. ѕора домой.
Now maybe you're a lil' high right now and your not thinking straight, but it's time to go home OK?
Может я сейчас и под кайфом, и чего-то не догоняю, но тебе надо домой, ясно?
It's time to go home.
Пока домой.