time to find out — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «time to find out»
time to find out — время узнать
Time to find out who you are.
Время узнать кто ты есть.
Is there ever going to be a good time to find out that my fiance is having an affair?
Будет ли вообще когда-нибудь удачное время узнать, есть ли у моего мужа любовница?
Well, perhaps now's the time to find out.
Тогда у Вас будет время узнать
You know... it's time to find out.
Знаешь... Пришло время узнать.
Well, it's time to find out.
Ну, пришло время узнать.
Показать ещё примеры для «время узнать»...
advertisement
time to find out — время выяснить
Well, time to find out.
Время выяснить это.
It's time to find out, Viv.
Настало время выяснить, Вив.
Time to find out if you're Estrada or Nada.
Время выяснить : ты Эстрада или Ничего.
It's time to find out the real you boxer or not.
Настало время выяснить, настоящий ты боксёр или нет.
Time to find out what kind of game Casey's playing.
Время выяснить, что за игру затеял Кейси.
Показать ещё примеры для «время выяснить»...
advertisement
time to find out — чтобы узнать
Time to find out if waste from your oil is causing the maggots to appear.
Время, чтобы узнать, отходы ли от вашей нефти вызывают появление этих личинок.
We just don't have enough time to find out who they are.
Но у нас нет времени, чтобы узнать, кто они.
I appreciate this as a time to find out
Я считаю это отличное время, чтобы узнать
Well, there's still time to find out.
Ну, у нас ещё есть время, чтобы узнать.
I don't know! You didn't give me time to find out!
Я не знаю, ты не дала мне это узнать!
Показать ещё примеры для «чтобы узнать»...
advertisement
time to find out — пора узнать
Time to find out what this foot is worth to the damn insurance company.
Пора узнать, чего стоит эта нога гребаной страховой.
Time to find out.
Пора узнать.
All right, it's time to find out
Ладно, пора узнать!
So, it's time to find out if the bling leather cannon can.
Пора узнать, на что способна гламурная кожаная пушка.
So far we've found out what they're like in town, what they're like at being hatchbacks, but now it's time to find out what they're like when you put your foot down.
Пока мы выяснили, каковы они в городе, каковы они в роли хэтчбеков, но теперь пора узнать, каковы они, если вдавить газ в пол.
Показать ещё примеры для «пора узнать»...
time to find out — пора выяснить
Time to find out.
— Пора выяснить.
Time to find out who has those gold coins.
Пора выяснить, у кого эти золотые монеты.
Time to find out who you really are.
Пора выяснить, кто ты такой.
That means it's time to find out which one of you gets to take Larry the Lamb home for the weekend.
Это означает, что пора выяснить кто из вас возьмется забрать Ягненка Ларри домой на выходные.
Time to find out.
Пора это выяснить.
Показать ещё примеры для «пора выяснить»...
time to find out — чтобы выяснить
I need time to find out in martial arts circles who would be the next target.
Мне нужно время, чтобы выяснить, в своих кругах кто мог бы стать следующей целью.
— Take time to find out.
— Нужно время, чтобы выяснить.
There's still time to find out what is making these folks sick.
Ещё есть время, чтобы выяснить из-за чего они заболели.
It's time to find out what it is.
Давай-ка выясним, что именно.
Look, all we can do is give Haley the time to find out who she is.
Слушай, все, что мы можем сделать, — это дать Хэйли шанс выяснить, кто она есть.