time off — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «time off»

«Time off» на русский язык переводится как «отпуск» или «отгул».

Варианты перевода словосочетания «time off»

time offотпуск

Maybe I can get some time off and go too.
Может быть, мне дадут отпуск и я тоже смогу.
— This time, you gotta take some time off.
— И на этот раз ты должна взять отпуск.
— What about him? He needs to take some time off, Mike.
— Короче, ему нужен отпуск, Майк.
Take that time off.
Возьми отпуск.
My time off starts now.
Мой отпуск начался.
Показать ещё примеры для «отпуск»...
advertisement

time offотгул

Well, I have a little time off.
Эм, я взяла отгул.
You offered me some time off.
— Ты сама предложила мне отгул я имела в виду после обеда, а не гребаные 5 дней!
I had to ask for time off from work.
Мне пришлось просить отгул на работе.
House taking time off is a bad sign.
То, что Хаус взял отгул, дурной знак.
But when I asked Snyder for some time off, he knew about the drinking.
Но когда я попросил у Снайдера отгул, он уже знал, что я выпиваю.
Показать ещё примеры для «отгул»...
advertisement

time offвремя

Listen, I need to take a little time off.
Слушай, мне нужно отлучиться на какое-то время.
Time off for good behavior!
Время хорошего поведения закончено!
No, no, you deserve some time off.
Нет, нет ты заслужил это время.
Of course we invited him, but apparently after his very long racing season he is taking time off to rest.
Конечно, мы приглашали его, но, очевидно, что после долгого сезона ему нужно время, чтобы отдохнуть.
Maybe you should spend your time off interning at Quantico, shore up some of the damage.
Может тебе стоит провести время, интернировав в Квантико, для получения помощи за причиненный ущерб.
Показать ещё примеры для «время»...
advertisement

time offсвободное время

Oh, I had some time off.
У меня было свободное время.
She met him a few times when she had time off.
Она несколько раз с ним встречалась в свободное время.
What I do during my time off is no business of yours.
Чем я занимаюсь в свое свободное время — не твое дело.
You said you wanted to see me again, I have some time off, so I dropped by.
Ты говорил, что хочешь со мной увидеться. У меня свободное время, вот я и зашла.
What are you gonna do with your time off?
Что будешь делать в свободное время?
Показать ещё примеры для «свободное время»...

time offвыходной

— Is that why you want time off?
— А ты поэтому хочешь взять выходной?
Everybody had time off or were busy with the election.
Все взяли выходной или отправились на выборы.
She got time off for good behavior.
Ей дали выходной за хорошее поведение.
Take time off work and give it a rest.
Возьмите выходной и дайте спине отдохнуть.
Detective, would it be the worst thing to take some time off, clear your head a little, maybe start thinking more clearly about things?
Детектив, разве так уж плохо будет взять выходной, немного проветрить голову, хорошенько поразмыслить о некоторых вещах?
Показать ещё примеры для «выходной»...

time offотдохнуть

Maybe you ought to take some time off.
— Может, тебе стоит отдохнуть?
You need time off.
Тебе нужно отдохнуть.
Maybe I will take a little time off... and go to the beach or something.
Хорошо, может, мне действительно стоит отдохнуть и... сходить на пляж.
You should take some time off.
Ну, конечно, тебе нужно отдохнуть.
Randy, I told you to take some time off.
Рэнди, я же просил тебя отдохнуть.
Показать ещё примеры для «отдохнуть»...

time offперерыв

Maybe we need just to take a little time off.
Может нам просто нужен небольшой перерыв.
Taking time off has been great.
Здорово, что я взяла перерыв.
I think you might want to consider taking some time off.
Думаю, надо сделать перерыв.
Mike, I thought we just talked about you taking some time off.
Майк, я думал, мы договорились, что ты возьмешь перерыв.
You know, a bit of time off work and, you know, find my voice.
Ты знаешь, небольшой перерыв в работе и знаешь, поищу свой голос.
Показать ещё примеры для «перерыв»...

time offнемного отдохнуть

We thought some time off would be good for you.
Мы подумали, что тебе не помешает немного отдохнуть.
I think I need some time off.
Мне нужно немного отдохнуть.
The boss said, uh, I-I should take some time off.
— Что это значит? Босс сказал, что мне лучше немного отдохнуть.
You should take some time off.
Вам стоит немного отдохнуть.
Maybe take some time off.
Немного отдохнуть.
Показать ещё примеры для «немного отдохнуть»...

time offнебольшой отпуск

I thought about, maybe taking some time off.
Я думал взять небольшой отпуск.
Taking some time off.
Взял небольшой отпуск.
Just take some time off.
Просто возьми небольшой отпуск.
I took some time off.
Я взял небольшой отпуск.
Well, maybe some time off will do you good, Chuck.
Ну, может небольшой отпуск тебе поможет, Чак.
Показать ещё примеры для «небольшой отпуск»...

time offотдыхали

I'm sort of taking a bit of time off at the moment.
да как бы отдыхаю немного
There's nothing good even if I take time off, you know.
Нет ничего хорошего в том, что я отдыхаю.
— What, did you take some time off?
НИНА ФЛЕТЧЕР — Вы отдыхали?
— Didn't you just take some time off?
— А разве совсем недавно вы не отдыхали?
No. He's earned his time off.
Нет, пусть он отдыхает.
Показать ещё примеры для «отдыхали»...