time like this — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «time like this»

«Time like this» на русский язык можно перевести как «время, подобное этому» или «такое время».

Варианты перевода словосочетания «time like this»

time like thisв такое время

It would be just like him to die at a time like this.
Это было бы на него похоже, умереть в такое время.
Only infidels would send gifts at a time like this, memsahib.
Только неверньые могут посылать дары в такое время.
And at a time like this.
И в такое время.
He came here alone, in the time like this.
Он пришел сюда один, в такое время.
No other ship would be on a course for Earth at a time like this.
Ни один другой корабль не полетел бы к Земле в такое время.
Показать ещё примеры для «в такое время»...
advertisement

time like thisтакой момент

You want to bargain with me, at a time like this.
Вы торгуетесь со мной в такой момент!
At a time like this...
В такой момент...
What happens to people in times like this?
Что происходит с людьми в такой момент?
Hey, Serpico, how can you piss at a time like this?
Серпико, как ты можешь мочиться в такой момент?
At a time like this?
В такой момент? !
Показать ещё примеры для «такой момент»...
advertisement

time like thisтакие минуты

Oh, Jonathan at times like this I realize how much I care for you and how empty life would be without you.
О, Джонатан в такие минуты я понимаю, как много ты для меня значишь и как пуста была бы моя жизнь без тебя.
In times like this folks really show what they're made of... and you're sure holding up fine.
В такие минуты видно, из чего каждый сделан. И ты отлично держишься.
It's times like this that make me realize how lucky I really am.
В такие минуты я понимаю насколько мне повезло с тобой.
It's times like this I wish I still had my scarf.
В такие минуты у жалею, что не обзавелся шарфом.
It's times like this my child, when this book and I... right.
В такие минуты, дитя мое, эта книга может... ладно.
Показать ещё примеры для «такие минуты»...
advertisement

time like thisтаких случаях

— In times like this... The Church grants dispensations, I know.
— В таких случаях церковь разрешает отступление от норм.
At times like that, you know what I do?
Знаешь, что я делаю в таких случаях?
You want to control everything, but you always defer to me at times like this.
Ты хочешь командовать всем, но в таких случаях всё сваливаешь на меня.
At times like these... I used to turn to the Bible and find solace... but even the Good Book... can't help me now.
Знаешь, в таких случаях я обращался к Библии, и находил утешение но сейчас мне не может помочь даже она.
You know, kid, in times like this, my buddy Timon here says,
Знаешь, приятель, в таких случаях мой друг Тимон говорит: