time frame — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «time frame»

time frameвременные рамки

I mean, what kind of time frame are we talking about?
В смысле, какие у нас временные рамки?
He just gave us a time frame for the Initiation.
Он только что дал нам временные рамки инициации.
Fits the time frame.
Временные рамки подходят.
Can you narrow that time frame a little?
Может ты сузишь временные рамки немного?
Fits the Bentley time frame.
Это временные рамки Бентли.
Показать ещё примеры для «временные рамки»...
advertisement

time frameвремя

What kind of time frame?
На какое время?
Same time frame last fall.
— В это же время, прошлой осенью.
And in that time frame, Tom Finnerty is stabbed.
И за это время Тома Финерти ранили ножом.
The same time frame.
В то же время.
The odds against this sequence of events truly happening accidentally in that time frame are tens of millions to one.
Чтобы подобная цепь событий за такое время оказалась случайной — один шанс на 10 миллионов.
Показать ещё примеры для «время»...
advertisement

time frameсроки

We need to look for animal cruelty cases within the same time frame.
Нам надо просмотреть случаи жестокого обращения с животными в те же сроки.
Get the time frame on his campaign, strategy — whatever you can coax out of him.
Узнай сроки его кампании, все, что можешь из него выудить.
What kind of equipment would you need to shorten that time frame to, say, two days?
Какое оборудование вам нужно, чтобы сократить сроки до, скажем 2 дней?
Time frame?
Сроки?
And certainly not within a plausible time frame.
И, очевидно, не в установленные сроки.
Показать ещё примеры для «сроки»...
advertisement

time frameпромежуток времени

Narrows our time frame.
— Сужает промежуток времени.
Uniforms just got a hit on the canvass from a pretzel vendor who saw Hannah walk into a nearby building right in our abduction time frame.
Опера только что получили зацепку при опросе от продавца кренделей, который видел, как Ханна входила в здание неподалеку непосредственно в промежуток времени похищения.
They think that 12 trillion years ago, a time frame no scientist believe exists, but okay... 12 trillion years ago, a galactic warrior named Xenu
Они утверждают, что 12 триллионов лет назад, Ни один учёный не поверит, что может быть такой промежуток времени, но ладно... 12 триллионов лет назад галактический воин по имени Зену
He's the only one who sees her in that time frame.
Только он видел её в тот промежуток времени.
— Hasn't it got to hit two of them within a certain time frame?
— Потому что он не задевает мухоловку в нескольких местах в течение некоторого промежутка времени.
Показать ещё примеры для «промежуток времени»...

time frameвременным отрезком

Same time frame, please.
Тот же временной отрезок, пожалуйста.
If I can get Voyager into my own time frame, then I'll be able to ensure that you never retake the ship.
Если я смогу перенести «Вояджер» в мой временной отрезок, то могу сделать так, чтобы вы никогда не вернули корабль.
Recalibrating your pulse to bring the ship into temporal sync with my time frame.
Перекалибую твой импульс, что установить кораблю темпоральное соответствие с моим временным отрезком.
— with my time frame.
— с моим временным отрезком.
Guys, lock him to a time frame.
Боже, заприте его с его же временным отрезком.
Показать ещё примеры для «временным отрезком»...

time frameпериод времени

Within that time frame.
В этот период времени.
The fresh chafing on your ring finger indicates that you removed and then replaced your wedding ring in the same time frame.
Свежая потертость на твоем безымянном пальце говорит о том, что ты снимал, а затем надевал твое обручальное кольцо в этот же период времени.
Even though we have a very narrow time frame, it's gonna take a couple of hours to get through all of it.
Несмотря на небольшой период времени, который мы рассматриваем, просмотреть все записи займёт пару часов.
So what if my client were to agree Return to standard attire after a certain time frame?
А если мой клиент согласится вернуться к стандартной одежде после определенного периода времени?
The time frame between kills Has gone from a year to just 3 days.
Период времени между убийствами уменьшился от года до каких-то 3 дней.