thrown off — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «thrown off»

«Thrown off» на русский язык можно перевести как «сброшенный» или «выброшенный».

Варианты перевода словосочетания «thrown off»

thrown offсбросили с

If she was thrown off your terrace, she should have fallen onto the pavement that surrounds the entire building.
Если бы ее сбросили с вашей террасы, она упала бы на асфальт, который идет вокруг всего дома.
The scream she heard came from inside before he was thrown off the balcony.
Крик, который она слышала, доносился из этой квартиры... до того как его сбросили с балкона.
Last week, someone was thrown off one of those towers.
На прошлой неделе кого-то сбросили с одной из этих башен.
What did they throw off the fucking Tallahatchie Bridge?
Что они сбросили с моста в Телахаси?
A man was thrown off a bridge!
Человека сбросили с моста.
Показать ещё примеры для «сбросили с»...
advertisement

thrown offвыкинули из

Cinderella was thrown off the team?
Золушку выкинули из команды?
He said, "Why was Cinderella thrown off the team?
Он сказал: " Почему Золушку выкинули из команды?
Two days later, she was thrown off a truck at my front door.
Через два дня её выкинули из грузовика у моего дома.
If I did something like that I'd be thrown off the programme.
Никогда. Меня бы выкинули из программы за такие дела.
She'd be thrown off the show, and he'd be fired.
Её бы выкинули из шоу, а его бы уволили.
Показать ещё примеры для «выкинули из»...
advertisement

thrown offсбить с толку

Which happens to be a great way to throw off our X-ray equipment.
А песок, по случайности, лучший способ сбить с толку наши рентгеновские экраны?
Did your husband often pretend to be crazy to throw off his opponents?
Ваш супруг часто изображал безумие, чтобы сбить с толку своих оппонентов?
The murderer always shows up to throw off the cops.
Убийца всегда приходит, чтобы сбить с толку копов.
I wouldn't have thought Doggett'd be thrown off so easy.
Я бы не думал, что агента Доггетта... будет сбить с толку так просто.
He's trying to throw off the investigation.
Он пытается сбить с толку расследование.
Показать ещё примеры для «сбить с толку»...
advertisement

thrown offотбросить

She dares to throw off my arm.
Как она могла отбросить мою руку?
She dares throw off my arm.
Как она могла отбросить мою руку?
I want us and the Black Knights to throw off the fetters of the past and join forces here!
и Орден Черных Рыцарей должны отбросить былые обиды и работать вместе.
"But knowing my good brother to be a prince of prudence," virtue, and honour, "I do require him to throw off the said displeasure
Но зная моего доброго брата как государя благоразумного, ...добродетельного и благородного, ...я призываю его отбросить упомянутое негодование, ...и, с мудростью и сдержанностью, подобно мне, ...не считать, что его доброе имя зависит от легкомыслия женщины,
Now, you didn't by chance happen to see which way they headed before you were... shot and thrown off of this cliff, huh?
Теперь, ты случайно не видел, куда они направлялись до того, как тебя... подстрелили и отбросили с дороги?
Показать ещё примеры для «отбросить»...

thrown offвыгнали из

I thought you got thrown off the council.
Думала тебя выгнали из совета.
Red was thrown off the gang.
Рыжего выгнали из бригады.
Thanks for getting me thrown off the case.
— Спасибо, что выгнала меня с этого дела.
Are you trying to get yourself thrown off this project?
Ты хочешь, чтобы тебя выгнали с проекта?
I'm mad because you tried to get me thrown off the force.
Я злюсь из-за того, что ты пытался выгнать меня из полиции.
Показать ещё примеры для «выгнали из»...

thrown offсбивает

It throws off my internal clock.
Это сбивает мои внутренние часы.
— That totally throws off my schedule.
Это полностью сбивает мое расписание.
Throwing off the equilibrium of your opponent.
Сбивает настройки оппонента.
It's throwing off the magnet.
Она и сбивает компас!
Throwing off your opponent's equilibrium.
Сбивает настройки оппонента.

thrown offиспортит

If I pee in here, it gonna throw off your measurements?
А если я пописаю, это испортит результаты измерений?
I hope that doesn't throw off your seating plan.
Надеюсь, это не испортит схему рассадки гостей.
I don't want it to throw off the entire collection.
Не хочется испортить всю коллекцию.
And it would throw off the whole composition.
И это испортит всю композицию.
But it is... and it was enough to throw off our calculations.
Но генерирует... и этого было достаточно, чтобы испортить наши расчеты.

thrown offтебя вышвырнули со

You drove my car into a lake, you almost let me drown, you got us thrown off a bus, you broke our bike, and now you've gotten our turkey stolen and Thanksgiving is ruined and we don't have any transportation
Ты завел автомобиль в озеро! Ты почти дал мне утонуть! Из-за тебя нас вышвырнули из автобуса!
You were thrown off your police force because you were obsessed about all this.
Вас вышвырнули из полиции из-за одержимости этим делом.
I am just trying to protect-— if you scare my guys, I'll have you thrown off this campus.
Я просто пытаюсь защитить... Если напугаете моих ребят, мне придется вышвырнуть вас с территории.
Sinclair will have you thrown off the station.
Синклер вышвырнет тебя со станции.
Are you trying to get thrown off the force?
Ты что, хочешь, чтобы тебя вышвырнули со службы!

thrown offскинул

We are throwing off the cloak of ignorance, ladies.
Мы скинули плащ невежества, дамы.
She's thrown off the yoke of service to make a good life.
Она скинула ярмо служанки и начала новую жизнь.
We get to throw off the creative shackles they put on us.
Мы скинем творческие кандалы, в которые они нас заключили.
That's why Alex Baker was thrown off the balcony.
Вот почему Алекса Бэйкера скинули с балкона.
He threw off his coat and examined the sleeves.
Он скинул пиджак и осмотрел рукава.