throw it all away — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «throw it all away»

throw it all awayвсё бросить

So what was it that made him run at the height of his career and throw it all away, trading in the limelight for a different kind of light altogether?
Что же помогло ему забраться на вершину, оказаться в центре внимания, а потом все бросить в одночасье ради чего-то другого.
So you want to throw it all away over one drunk mistake.
И ты хочешь всё бросить из-за одной ошибки по пьяни.
Sometimes I want to just throw it all away, but I can't.
Иногда... мне хочется все бросить. Но я не могу.
I can't just throw it all away on a fling.
Я не могу все это бросить ради броска.
And you're about to marry her, and now you're gonna throw it all away because she's had a few boyfriends?
И ты мечтал женится на ней, и сейчас ты собираешься все это бросить, потому что у нее было несколько бойфрендов?
Показать ещё примеры для «всё бросить»...
advertisement

throw it all awayвсё выбросил

Are you sure you just wanna throw it all away?
Ты уверен, что хочешь все это выбросить?
I'm not gonna throw it all away because he doesn't want to work at McCann.
Я не собираюсь все это выбросить только потому, что он не хочет работать на Маккен.
— No, you threw them all away, so screw you.
— Нет, я их выброшу и сожгу.
I'm gonna throw them all away.
Я их выброшу.
But I threw them all away.
Но я всё выбросил.
Показать ещё примеры для «всё выбросил»...
advertisement

throw it all awayвсё бросаете

Young, everything to live for, but you throw it all away on some guy you can't even have.
Ты молода, у тебя вся жизнь впереди, и ты бросаешь все ради мужика, который даже не может быть твоим.
He's got a job, pretty girlfriend, good service record-— He's throwing it all away.
У него есть работа, симпатичная подружка, хороший послужной список. А он бросает все это.
So why throw it all away for nothing?
Так почему же вы бросаете все ради ничего?
But it wouldn't be the first time that a regular guy with a steady job threw it all away for the great taste of meth.
Но уже не в первый раз обычный парень с постоянной работой бросает всё ради амфетамина.
Don't throw it all away for a few clumsy minutes with the poor man's version of me, the road-show version of me.
Не бросай все это ради нескольких грубых минут... С жалкой копией меня, балаганной версией меня.
Показать ещё примеры для «всё бросаете»...
advertisement

throw it all awayотказаться от всего

But the point is, I'm willing to throw it all away.
Дело в том, что я готова отказаться от всего
look, I can speculate... all day long as to why The most powerful man in the world would want To throw it all away for some tawdry affair,
Я могу строить предположения... целый день, почему самый могущественный человек в мире захотел отказаться от всего ради дешевой интрижки,
We may have just thrown it all away...
Они не уверены. Мы можем просто отказаться от всего этого.
And even if I had, I have way too much to lose to throw it all away.
И даже, если бы и знала, я теряю слишком много, чтобы самой от этого отказаться.
You make one massive mistake and then a whole bunch of really good things start happening for you, and you're gonna throw them all away all because Aaron let you down.
Ты совершил одну серьезную ошибку, а потом с тобой произошла куча замечательных вещей, но ты собираешься от них отказаться, потому что Аарон подвел тебя.
Показать ещё примеры для «отказаться от всего»...