throw away — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «throw away»

/θrəʊ əˈweɪ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «throw away»

«Throw away» на русский язык переводится как «выбросить» или «выкинуть».

Пример. Please, don't throw away this old photo album, it has a sentimental value for me. // Пожалуйста, не выбрасывай этот старый фотоальбом, он имеет для меня сентиментальную ценность.

Варианты перевода словосочетания «throw away»

throw awayвыбросить

Then you got that lug to throw away your gun.
Потом попросили этого лоха выбросить пистолет.
I know what you want to do... put them behind bars and throw away the key.
Я знаю, что вы хотите сделать: посадить их за решетку и выбросить ключи.
He promised to throw away his shingle.
Он пообещал выбросить свой диплом.
And I want to throw away two million leaflets from the air.
И я хочу выбросить два миллиона листовок с воздуха.
You think some day I could throw away the chair?
Думаете, однажды я смогу выбросить кресло?
Показать ещё примеры для «выбросить»...
advertisement

throw awayвыкинуть

You might as well throw away your key, because I changed the lock.
Можешь выкинуть свой ключ, я всё равно уже сменила замки.
If you intend to throw away 1 00 guineas on a portrait, you may as well throw them away upon me.
Если Вы намерены выкинуть 100 гиней на портрет, почему бы Вам не заказать его у меня.
So I should just throw away my fortune?
Так я должен выкинуть свое состояние?
Um, I may have forgotten to throw away your wedding book and just sent it to Sylvia instead.
Наверное, я вместо того, чтобы выкинуть твой альбом с идеями для свадьбы, отправила его Сильвии...
I should have just throw away the phone!
Надо было выкинуть телефон!
Показать ещё примеры для «выкинуть»...
advertisement

throw awayвыбрасывать

It hurts me, when I throw away extras from the newspapers.
Мне больно выбрасывать газетные приложения.
When he was working here, i must have thrown away, like, 15 every day.
Когда он здесь работал, мне приходилось выбрасывать штук 15 бумажек каждый день.
I ask you. Why would someone wanna throw away so many perfectly good brownies?
Скажите мне, зачем кому-то выбрасывать так много совершенно нормальных кексов?
The Job Part 3? And that wasrt throwing away money?
— А это разве не выбрасывать деньги на ветер?
But no matter how angry you are, you should never throw away something that was given to you out of love, so...
Но не важно, насколько ты зла, нельзя выбрасывать то, что тебе дали в знак любви, поэтому...
Показать ещё примеры для «выбрасывать»...
advertisement

throw awayбросить

You must not throw away your lives.
Вы не можете бросить на ветер свои жизни.
A bloody good reason why I should lock up a bunch of socialites... and throw away the key, however tempting that might be?
Отличная причина, почему я должен бросить все свои дела, очень заманчиво!
Exactly what career would you be throwing away?
Какую карьеру ты можешь бросить?
Why else would he throw away a job of a lifetime?
Да ладно. А какая другая причина должна была быть, чтобы бросить работу мечты?
Do you throw away on a typewriter?
Вы бросить пишущая машинка вне дома?
Показать ещё примеры для «бросить»...

throw awayвыкидывать

You never wanted them thrown away. There they are.
Никогда не хотела их выкидывать.
Easier to use and then throw away when you are done.
Их проще использовать, а потом выкидывать, когда дело сделано.
Why would anybody throw away this amount of meat?
Зачем кому-то выкидывать столько мяса?
Why would I throw away something like that?
С чего бы мне выкидывать нечто подобное?
But you also realize, why throw away a perfectly good lady's ankle gun?
Но вы понимаете так же и то, что нет необходимости выкидывать шикарный дамский пистолетик...
Показать ещё примеры для «выкидывать»...

throw awayбросает

— Cecilia, you're throwing away perfection.
— Сесилия, ты бросаешь совершенство.
Don't throw away your money.
Бросаешь деньги на ветер.
Throwing away your loyal family for a fiancee you shouldn't trust.
Ты бросаешь свою преданную семью ради невесты, которой не стоит доверять.
You would throw away your training on the unsupported assumption that your mother remains alive.
Ты бросаешь свои тренировки на бездоказательном предположении, что твоя мать жива
Whatever happens, never throw away your gun!
Что бы ни случилось, солдат ружья не бросает!
Показать ещё примеры для «бросает»...

throw awayотбросить

And we can throw away the rest.
А то, что не нужно, отбросить.
All right, children, your mothers are all making me throw away my lesson plan and teach theirs.
Ваши матери вынуждают меня отбросить мой план занятий, и преподавать по их плану.
I can throw away my pride.
Я могу отбросить свою гордость.
I am willing to throw away the past and be better than my sister!
И я хочу отбросить прошлое и стать лучше, чем моя сестра!
I know we were both hoping it would be my lifetime but nonetheless you can't throw away this chance.
что это будет моя жизнь однако ты не можешь отбросить этот шанс.
Показать ещё примеры для «отбросить»...

throw awayотказаться от

If I were in your position I'd probably be just as ready to throw away everything for the person I love.
На твоем месте я бы, наверное, был бы так же готов отказаться от всего ради человека, которого люблю.
She knows how to beat her slaves well enough, but she cannot throw away that pipe,
Вы отлично умеете бить своих рабов, но вы не в силах отказаться от трубки.
You can't just throw away a part of who you are.
Ты не можешь просто так отказаться от части себя.
I couldn't throw away my life as a woman. it might be all my fault.
Он с юности я приучила его к самостоятельности. я так и не смогла отказаться от личной жизни. моя вина.
But what I will never get is how easy it is for some people to throw away everything that's good just to settle a score.
Но я получил все это не так легко как другие, чтобы отказаться от всего ради сведения счетов.
Показать ещё примеры для «отказаться от»...

throw awayзабыть

Well, I guess I can throw away that little speech.
Наверное, можно забыть о своем монологе.
Could you throw away your morals for once? Could you just throw 'em away and help me?
Ты можешь забыть о морали и помочь мне?
You know, sometimes I think what a waste it is to throw away all that history.
знаешь, иногда я думаю, нужно забыть обо всём
And I think you need to know that it's ok To throw away the itinerary.
И я думаю, что ты должна знать, что это нормально — забыть о планах.
Don't throw away your life because you want to mate.
Нельзя же забыть обо всём и думать только о спаривании!
Показать ещё примеры для «забыть»...

throw awayотказываться от

That's the woman you're throwing away your future for.
Это женщина, из-за которой ты отказываешься от своего будущего.
— I just hate to see you throw away the very best thing that's ever happened to you in your life because you feel like she's a little bit
— Мне тяжело видеть, как ты отказываешься от лучшего, что предложила тебе жизнь из-за того, что тебе Жасмин показалась слишком
Why did you throw away one million?
Зачем же отказываться от миллиона?
I mean, I want to have kids one day, but I'm not going to throw away my whole life to do it, you know?
Я, конечно, хочу когда-нибудь завести детей, но я не собираюсь отказываться от своей карьеры ради этого, понимаешь?
Rich, don't throw away the dream!
Рич, не отказывайся то мечты!
Показать ещё примеры для «отказываться от»...