through enough — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «through enough»
through enough — достаточно
Through enough.
Достаточно.
Don't you think he's been through enough?
Т ы не думаешь, что ему достаточно?
Haven't we been through enough for one night?
Тебе не кажется, что на одну ночь приключений уже достаточно?
I think you've put her through enough.
Я думаю ты оставил ей достаточно.
She's been through enough.
С нее достаточно.
Показать ещё примеры для «достаточно»...
advertisement
through enough — хватит
We've been through enough.
С нас хватит.
She's been through enough.
С нее хватит.
I mean, they been through enough. It's time for them to go back to Philly.
Тебе не кажется, что с них уже хватит?
I think we've put Adrian through enough.
Думаю, с Эдриана хватит.
He has been through enough tonight, Detective.
На сегодня с него хватит, детектив.
Показать ещё примеры для «хватит»...
advertisement
through enough — достаточно пережили
You girls have been through enough as it is.
Вы и так достаточно пережили.
And I think Mike and his family have been through enough.
Я думаю, что Майк и его семья достаточно пережили.
I've been through enough.
Мы достаточно пережили.
Haven't the kids been through enough change already?
Разве дети и так не достаточно пережили?
Haven't they been through enough?
Разве они уже не достаточно пережили?
Показать ещё примеры для «достаточно пережили»...
advertisement
through enough — достаточно натерпелась
Your aunt has been through enough!
Твоя тётя достаточно натерпелась!
This family has been through enough.
Эта семья достаточно натерпелась.
She's been through enough.
Она и так достаточно натерпелась.
She's been through enough.
Она уже достаточно натерпелась.
Don't you think I've been through enough?
Вы не думаете, что я и так уже достаточно натерпелась?
Показать ещё примеры для «достаточно натерпелась»...
through enough — досталось
— You put him through enough, Maya.
Ему крепко досталось из-за тебя, Майя. Из-за меня?
Your mother's been through enough today.
Твоей матери и так сегодня досталось.
— You've been through enough.
— Вам и так досталось.
Turn a blind eye, Sarge. He's been through enough.
Бросьте, сержант, закройте хоть раз глаза, ему и так досталось.
He's been through enough.
Ему и так досталось.
Показать ещё примеры для «досталось»...
through enough — многое пережила
I mean, she's been through enough.
Я имею ввиду, она многое пережила.
No, she's been through enough already. — But, Joy...
Она и так многое пережила.
She's been through enough already.
Она и так уже многое пережила.
— You've been through enough as it is.
— Ты и так уже многое пережила.
Figured she'd been through enough already.
Решил, что и она так многое пережила.
Показать ещё примеры для «многое пережила»...
through enough — натерпелся
He's gone through enough for my sake.
Он и так натерпелся из-за меня.
Poor Rabbit's been through enough.
Бедняга Кролик и так уже натерпелся.
He's already been through enough pain for a lifetime.
А он уже натерпелся на всю жизнь вперед.
I just think she's been through enough.
Я просто думаю, что она уже натерпелась.
You've been through enough.
(нормальным голосом) Ты многого натерпелась.
through enough — достаточно настрадались
Haven't their kids been through enough?
Разве их дети не достаточно настрадались?
Haven't we been through enough?
А мы разве не достаточно настрадались?
But my family's been through enough.
Моя семья настрадалась достаточно.
You've been through enough already.
Ты уже достаточно настрадалась.
I've put you through enough.
Ты достаточно настрадалась из-за меня.
through enough — через многое прошли
We put her through enough.
Мы и так заставили ее через многое пройти.
I mean, haven't my people already put you through enough?
Разве люди и так не заставили тебя через многое пройти?
You and me, we've been through enough.
Мы с тобой через многое прошли.
They've been through enough.
Они через многое прошли.
Because you've been through enough.
Тебе и без того пришлось пройти через многое.