through — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «through»

/θruː/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «through»

throughпройти

— How many steers will come through?
— Сколько быков должно пройти?
I sold newspapers till I was 20, then I worked in a shoe store and put myself through law school at night.
Я продавал газеты, когда мне было 20. Затем я работал в обувном магазине и заставлял себя пройти обучение в юридической школе по вечерам.
May I get through, please?
Разрешите пройти, пожалуйста?
Let me through!
Дайте пройти.
Let him through, boys.
Дайте ему пройти, парни.
Показать ещё примеры для «пройти»...
advertisement

throughзакончил

Before I got through with her, she had Nick the Barber written across her something else. — Heh-heh.
Прежде чем я с ней закончил, у неё было написано «Ник Парикмахер» прямо поперёк её кое-чего другого.
All through, Ed?
Закончил, Эд?
— Father, are you through?
— Папа, ты закончил?
— I am not through!
Меня ждут. — Я не закончил!
— I'm through, Red.
Я закончил.
Показать ещё примеры для «закончил»...
advertisement

throughпроходил

Okay, I was there, but I was just passing through.
Да-да, проходил, но только проходил.
I was just passing through.
Я просто проходил там.
He didn't get past me as I came through the alley.
По аллее не проходил.
— He's just passin' through.
— Он просто проходил мимо.
He walks through the dark forest...
Он проходит тёмным лесом.
Показать ещё примеры для «проходил»...
advertisement

throughпережил

I just lived through a night that was... fantastic.
Я пережил необыкновенную ночь... просто фантастическую.
The teacher has been through terrible during the Uprising.
Профессор пережил разные ужасы во время восстания. Он может рассказать вам много интересного.
What I had gone through would be enough for a hundred of men like you.
Того, что я пережил, хватило бы на сотню таких, как ты.
Anyone who has lived through that kind of hell, would hate it.
Любой, кто пережил этот ад, возненавидит.
— You don't know what I've been through.
— Вы не знаете, что я пережил.
Показать ещё примеры для «пережил»...

throughпроехать

We might stand a chance through Bakersfield and Phoenix.
У нас есть шанс проехать Бейкерсфилд и Феникс.
Are we going to be able to get through?
Мы сможем проехать?
— You let the hearse go through, you sabotaged my speech with those speakers and you assisted the others in creating panic.
— Ты позволил проехать катафалку, саботировал мою речь этими выкриками и способствовал другим в создании паники.
Hey, can I get through?
— Могу я проехать?
You might as well run a railway train through here.
А на поезде вы тут не могли проехать?
Показать ещё примеры для «проехать»...

throughокно

They threw a rock through a window.
Швырнули камень в окно.
At 4:30, Anderson threw this note through my window.
В полпятого Андерсон швырнул нам в окно эту записку.
Come in through the window you fiind so handy for climbing out.
Лезь в окно, ты выглядишь достаточно ловким, чтобы взобраться.
I went round the house and climbed in through the window.
Доктор Чамли, я обошел здание и залез в окно. — Я никого не видел.
It was a young girl who had been thrown through the window.
Восемнадцатилетняя девушка, которая выбросилась в окно.
Показать ещё примеры для «окно»...

throughпроезжать

— We'll be coming through here tomorrow.
Мы завтра будем здесь проезжать.
He's got a right to go through the land.
Он может проезжать по твоей земле.
Oh, the next time I come through town... on my way from Vegas... if there's a detour and if my car breaks down.
Ну, в следующий раз, когда буду здесь проезжать по пути из Лас-Вегаса. Если поеду в объезд, и у меня сломается машина.
Everybody goes through it.
Все проезжают.
Hundreds of cars go through here every day.
Сотни машин проезжают здесь каждый день.
Показать ещё примеры для «проезжать»...

throughпропустите

Let me through, ladies.
Пропустите, мадам.
Gallant soldier, let me through, to the wives of Emir.
О, доблестный воин, пропустите меня к женам эмира.
Let us through.
Пропустите нас. Пропустите нас!
Come on, go home and let us through.
Давайте, идите домой и пропустите нас.
All right, let him through!
Ладно, ладно, пропустите!
Показать ещё примеры для «пропустите»...

throughпрямо

You around the back, you to the right, through the yard, you come with me.
Вы — во двор, вы — прямо, вы — со мной.
Two plugs right through the kisser.
Две пули прямо в морду.
Clean through the heart.
Прямо в сердце.
— Fly you straight through to New York.
— Долетите прямо до Нью-Йорка.
First time, right through the heart.
С первого раза прямо в сердце.
Показать ещё примеры для «прямо»...

throughнасквозь

Monsieur Le Baron de La Tour La Tour. I see through your little plan.
Господин барон, я вижу ваш план насквозь!
Because he looks right through me and I hate to think of Nicholas being able to do that.
Потому что он видит меня насквозь. Не выношу мысль о том, на что Николас способен.
Mother of mine, I can see right through you right to your back-collar button.
Мамуля, я же тебя насквозь вижу, даже ту пуговку сзади на воротнике.
You can trust me, I can see through the people.
Уж мне-то можешь поверить. Я вижу всех людей насквозь.
Maybe he sees through you, like I do.
Похоже, что он видит тебя насквозь, так же как и я.
Показать ещё примеры для «насквозь»...