this whole thing with — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «this whole thing with»

this whole thing withвся эта история с

And what was weird, it took this whole thing with Mina to bring it home to us.
И что странно — понадобилась вся эта история с Миной, чтобы привести нас к пониманию.
That whole thing with Faith.
Вся эта история с Фейт.
So, the whole thing with my manager...
Значит... Вся эта история с моим менеджером...
The threat to Hank and this whole thing with Beneke.
Угроза Хэнку и вся эта история с Бенеке.
This whole thing with Liv, it had nothing to do with her.
Вся эта история с Лив, я не имел никакого отношения к ней.
Показать ещё примеры для «вся эта история с»...
advertisement

this whole thing withэта ситуация с

And this whole thing with rufus could have happened So that you could finally stop hiding how you really feel.
И эта ситуация с Руфусом могла случиться, чтобы ты наконец перестал скрывать свои настоящие чувства.
First, this whole thing with the bra and then amanda.
Сначала эта ситуация с бюстгальтером, потом с Амандой.
Listen, I know that this whole thing with Louis is upsetting you.
Слушай, я знаю, что эта ситуация с Луисом тебя расстраивает.
Um, there's the whole thing with jenny, And I don't want to get in the way of that.
Эта ситуация с Дженни, я не хочу стоять у вас на пути.
This whole thing with the professor and the expulsion, God knows what state he'll be in.
Эта ситуация с профессором и с отчислением, один Бог занет, как на это нём отразится.
Показать ещё примеры для «эта ситуация с»...
advertisement

this whole thing withвсё дело в

Just the whole thing with my dad.
Всё дело в моём отце.
Oh, it's this whole thing with Kai Winn.
Все дело в Кае Винн.
this whole thing with Tom.
Все дело в Томе
Got held up with the coffee, and then there was this whole thing with the van we got.
Задержался с кофе, а потом еще это дело с фургоном, что мы получили.
Like, until the whole thing with Deputy Crowley blows over, let's just not worry about it, okay?
Пока это дело с Управляющей Кроули не утихнет, давай просто не будем беспокоиться об этом, ладно?
Показать ещё примеры для «всё дело в»...