this violence — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «this violence»
this violence — насилие
Derek is just death and violence and kill.
У Дерека — просто смерть, насилие и убийство.
You actually used violence in the army!
Как можно применять насилие в армии!
Terror and violence ruled as the nobles plotted to gain control.
Процветали террор и насилие.
You should condemn violence in your sermons!
Вам надо клеймить насилие в своих проповедях!
Violence, lies, murder.
Насилие, ложь, убийство.
Показать ещё примеры для «насилие»...
advertisement
this violence — жестокость
— Violence is so...
Такая жестокость.
It was more a kind of envy but so full, total, absolute and absorbing that i knew it would lead me to violence.
Это было скорее что-то вроде зависти, но такой полной, такой законченной, такой абсолютной, всепоглощающей, что она могла легко сойти за жестокость.
Violence is totally alien to people on this planet.
Жестокость инопланетян к людям на этой планете.
And whether the violence will stop or whether it will last forever.
И либо жестокость прекратится либо останется навсегда.
Violence!
Жестокость!
Показать ещё примеры для «жестокость»...
advertisement
this violence — силу
And if you try to use violence a signal from Lady Beltham will activate my bodyguards.
Если попробуешь, почувствуешь силу которой обладает леди Бельтам. Моя охрана будет рядом.
Seeing the merchants in the temple, Our Lord used violence,... and chased them out by beating them.
Увидев торговцев в храме, наш Господь применил силу, и разогнал их плетьми.
Even Spock felt the violence of her jealousy.
Даже Спок чувствовал силу ее зависти.
— I thought I might try violence.
— Думаю, стоит использовать силу.
Without gold, he will have to use violence. Once he starts spilling blood, the people will turn on him with a vengeance.
Без золота ему придется применить силу, а едва прольется кровь, народ обратит против него весь свой гнев.
Показать ещё примеры для «силу»...
advertisement
this violence — жестокие
Violence has increased in all. Teaching people that these things God gives them.
Жестокие люди уже везде, и они учат бедных, что сегодняшняя ситуация не дана Господом Богом.
Like all men of violence.
Как и все жестокие люди.
Surprise, speed, violence of action.
Сюрприз, скорость, жестокие удары.
"Proud men have risen up against me, and men of violence seek my life...
"Поднялись надменные и жестокие ищут убить меня...
Dunn's got a history of violence.
За Данном уже числятся жестокие нападения.
Показать ещё примеры для «жестокие»...
this violence — агрессии
The Jaridians carry within them the demon of violence, which we removed from our species.
Джаридианцы — носители демона агрессии, которого наша раса изжила.
What you call the demon of violence, is the willingness to fight your own battles.
То, что ты зовешь «демоном агрессии» — это готовность бороться за дело, которое считаешь правым.
And violence.
И агрессии.
Dylan is prone to intense bouts of violence.
У Дилана бывают вспышки агрессии.
Now, is the Purge really about releasing aggression and containing violence, or is it something else?
Итак, Судная ночь — это только способ дать разрядку социальной агрессии, или все-таки дело в другом?
Показать ещё примеры для «агрессии»...
this violence — насильственных
His injuries are consistent with violence.
Его ранения говорят о насильственных действиях.
No. I have a zero-tolerance policy for violence, of any kind.
Я не позволю вам никаких насильственных мер по отношению к ним.
And Willis had motive, means, and the track record of violence.
А у Уиллиса есть мотив, возможность и послужной список насильственных действий.
As in Seattle, Prague and Geneva, it is feared there may be acts of violence prompted by the more radical anti-capitalist groups who accuse the IMF and the World Bank of being used by corporations in order to exploit child labor, sell manipulated food and destroy the planet's resources.
Как и в Сиэтле, Праге и Женеве полиция опасается проведения насильственных акций провоцируемых радикально настроенными антикапиталистическими группами обвиняющими МВФ и Мировой банк в содействии корпорациям по использованию детского труда, продаже генно-модифицированных продуктов и уничтожению ресурсов планеты
Not unless you've got a history of violence I don't know about.
Если только у тебя есть история насильственных действий.
Показать ещё примеры для «насильственных»...
this violence — применением насилия
We were treated with violence.
Нас лечили с применением насилия.
«for robbery with violence.»
«за грабёж с применением насилия.»
That's clever Robbery with violence.
Это умно. Ограбление с применением насилия.
ROBBERY WITH VIOLENCE.
Грабеж с применением насилия.
You're out this time after having served eight years for robbery with violence.
На этот раз вы вышли после отбывания 8 летнего срока за грабеж с применением насилия.
Показать ещё примеры для «применением насилия»...
this violence — расправой
Well, I had to threaten the charge nurse with physical violence.
Пришлось угрожать дежурной медсестре физической расправой, и койки нашлись.
She threatened her family with violence.
Она пригрозила своим домашним расправой.
Did he threaten violence against the company?
Он угрожал расправой компании?
The man threatened physical violence, Marcy.
Он угрожал мне расправой, Марси.
We received a complaint that a customer here was threatening violence.
Поступила жалоба, что здесь клиент угрожает расправой.
Показать ещё примеры для «расправой»...
this violence — применения силы
I mean, this guy gets off on violence.
То есть, без применения силы этот парень не может кончить.
You have a history of violence, Kurt.
За вами числится история применения силы, Курт.
Now remember all of you; no violence unless the Sensorites start it first.
запомните, никакого применения силы, пока сенсориты не начнут первыми.
And normally I don't condone violence.
И обычно я против применения силы.
Violence isn't the answer.
Применение силы не выход
Показать ещё примеры для «применения силы»...
this violence — этот акт насилия
But... this violence... from a very little girl...
Но... этот акт насилия со стороны маленькой девочки...
This violence, from a very little girl...
Этот акт насилия со стороны маленькой девочки...
But... this violence, from a very little girl...
Но... этот акт насилия со стороны маленькой девочки...
The thumb and, you know, the violence of the act.
Палец... Как никак — акт насилия.
«Revolution is an uprising... »the violence by which a class...
«Революция — это восстание, акт насилия, при котором один класс...»
Показать ещё примеры для «этот акт насилия»...