this mess — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «this mess»
this mess — беспорядок
My, your desk is an awful mess.
Ну и беспорядок у тебя на столе!
— Why is it a mess?
Почему беспорядок?
This place is a mess!
Какой беспорядок!
Completely messed up.
Тотальный беспорядок!
— Home is such a mess!
— Дома такой беспорядок!
Показать ещё примеры для «беспорядок»...
advertisement
this mess — испортить
Are you going to drag us into this and mess up our lives?
Хочешь и нас в это втянуть и испортить нам жизнь?
Well, finally my waiting has paid off, and no hand-me-down cowboy doll is goanna mess it up for me now!
Наконец, моё ожидание отплатилось мне сторицей,.. и не какой-то попользованной кукле ковбоя всё сейчас мне испортить!
My friends and I are here to mess up our lives so you don't have to.
Я и мои друзья здесь, чтобы испортить наши жизни, а вы не повторяйте наших ошибок.
Hey, listen, the Bozo don't live that can mess up my nose.
Эй, послушай. Этот тип не сможет испортить мой нос.
That's why I gotta go, before I mess anything else up.
Потому и ухожу, чтобы не испортить всё окончательно.
Показать ещё примеры для «испортить»...
advertisement
this mess — бардак
— This place is a mess.
Тут бардак.
What a mess!
Вот бардак!
Oh, what a mess.
Что за бардак!
Paul, what this all mess is all about?
Павел.. зачем здесь такой бардак?
You clean up the mess you made in here, George?
Ты убрал бардак, который ты устроил?
Показать ещё примеры для «бардак»...
advertisement
this mess — в столовой
— I grabbed something in the mess hall.
— Я перехватил кое-что в столовой.
I want to thank you for what you did in the mess hall.
Я хочу поблагодарить тебя за то, что ты сделала в столовой.
The Doctor is setting up a triage facility in the Mess Hall.
Доктор разворачивает временный медпункт в столовой.
I was in the Mess Hall.
Я был в столовой.
Meet me in the Mess Hall tomorrow...
Но я вам скажу, встретимся завтра в столовой...
Показать ещё примеры для «в столовой»...
this mess — неразбериха
What a bloody mess.
Чертова неразбериха.
— Every marriage is a mess.
— Каждый брак — это неразбериха.
— A big mess!
— Полная неразбериха!
You know what that mess was.
Видели какая там неразбериха?
Look at the mess we are in!
Видишь, какая у нас неразбериха!
Показать ещё примеры для «неразбериха»...
this mess — портить
Why keep messing up your life?
Зачем ты продолжаешь портить свою жизнь?
— Why mess up our station?
— Но зачем портить нашу станцию?
Why mess up our station?
Но зачем портить нашу станцию?
Stop messing with my life, Elijah.
Прекрати портить мне жизнь, Элайджа.
Don't use them to mess up the walls with graffiti.
Не используйте их, чтобы портить стены в граффити. Я тренировался всю свою жизнь что бы научиться так двигаться.
Показать ещё примеры для «портить»...
this mess — неприятности
If the company checked up on you, you'd be in a fine mess.
А что если компания нагрянет с проверкой проданных билетов? Что тогда? У вас будут большие неприятности, разве не так?
Norval's in some mess with the Kockenlocker girl.
Норвелл попал в неприятности с дочкой Кокенлокера.
If he were innocent, you'd be in a right mess.
Предположим, что он невиновен, тогда у вас будут неприятности.
One's thing's for sure — he's got himself into some mess.
Совершенно ясно одно — у него неприятности.
— He's in rather a ghastly mess, I'm afraid.
Его зовут Леонард Воул. Боюсь, у него жуткие неприятности.
Показать ещё примеры для «неприятности»...
this mess — связываться
How dare they mess with my Reapers!
Как они посмели связываться с моими Жнецами!
If you wanna mess with me, you had fair warning.
Предупреждаю — со мной лучше не связываться.
You ought not have messed with us, pal.
Тебе не надо было связываться с нами, дружок.
To mess with Vash is like dancing waltz with death.
Связываться с Вашем это все равно что танцевать со смертью.
You do not want to mess with me.
Со мной лучше не связываться.
Показать ещё примеры для «связываться»...
this mess — лезь
— Don't mess with those guys. — Here.
Не лезь ты к ним.
Don't mess with me, kid!
Не лезь ко мне, подружка!
Don't mess with my life!
Не лезь в мою жизнь.
— Don't mess around with my life.
— Не лезь в мою жизнь.
— Don't mess with that guy...
— Не лезь к этому типу, он...
Показать ещё примеры для «лезь»...
this mess — шутить
And nobody messes with me, the Old Devil.
И со мной, Старым Дьяволом, лучше не шутить.
They thought they could mess with us?
Они думают, что могут шутить с нами?
Trying to mess with us?
Пытаются шутить с нами?
You don't mess with these guys.
Не стоит шутить с этими парнями.
Anybody who can make nectar like this, I wouldn't want to mess with.
Я не сомневаюсь, что Вы можете. Я не захотел бы шутить ни с кем, кто может готовить такой нектар.
Показать ещё примеры для «шутить»...