this looks like — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «this looks like»

this looks likeвид

It looks like a sugar-cane masterpiece... like a station selling tickets to unknown destinations only.
Оно имеет вид великолепного торта вокзала, откуда уезжают в неизвестном направлении.
I made it look like I did.
Я только сделал вид.
My dear Gania, why do you look like a beaten puppy?
Милый Ганя, к чему этот вид побитого пса?
Make her look like she was before we came.
Привести в первозданный вид.
Thanks to you, this shed finally looks like somebody lives here.
Благодаря вам эта конура наконец-то приняла обжитой вид.
Показать ещё примеры для «вид»...
advertisement

this looks likeсмотрите

A horrible thing! It looks like excrement!
О, какая мерзость, даже страшно смотреть.
The planet was actually called Women Wept cos if you looked at it from above, there's this huge continent, like all curved round. It sort of looked like a woman, lamenting.
Планету на самом деле звали Женским Плачем, а всё потому, что если смотреть из космоса, можно увидеть огромный континент, круглый такой.
Looks like the fog's lifting.
Смотрите, туман рассеялся.
Looks like they're flattening out on top.
Смотрите, они раcширяются к вершине.
Why do you look like that?
Я смотрю не на вас.
Показать ещё примеры для «смотрите»...
advertisement

this looks likeпохоже

Looks like your lucky day. — Whew. Oh, boy.
Похоже, сегодня твой день.
Looks like things are looking up. — Yeah.
Похоже, нам сегодня везет.
Looks like a watch.
Похоже, часы.
Looks like a hold up.
Похоже на ограбление.
Looks like she just stepped out.
Похоже, она куда-то ушла.
Показать ещё примеры для «похоже»...
advertisement

this looks likeвыглядит

I get what it looks like.
Понимаю как это выглядит.
And then, now she looks like this, so Johnny should be probably fearing for his life right now because Sam and Neeko went after him.
И теперь, она выглядит, вот так, так что Джонни стоит сейчас бояться за свою жизнь. потому что Сэм и Нико пошли за ним.
His culture and sensitivity. so far above his milieu makes him look like a perfect fool.
Его культура и чувствительность настолько превосходят окружающих, что он выглядит совершенным дураком.
What does this mailorder Romeo of yours look like?
И как же твой Ромео выглядит?
— It looks like a very nice train. — Uh-huh.
— А поезд ничего выглядит.
Показать ещё примеры для «выглядит»...

this looks likeкажется

Well, it looks like another one for our little gang.
Кажется, в нашей команде пополнение.
Look like orange trees to me.
— Мне кажется, да.
— What? It looks like those chocolates were poisoned.
Кажется отравленный шоколад.
She looks like... like a frightened child.
Она кажется... испуганным ребенком.
It looks like them ancestors of yours... have to put out those bonfires.
Льют всегда метко стрелял. -Но, кажется, твои предки тушат костры. -Что ты имеешь ввиду?
Показать ещё примеры для «кажется»...

this looks likeнапоминает

The house is beginning to look like a museum.
Наш дом теперь напоминает музей.
I am tired of this division... looking like a partnership between you and me.
Я устал от того, что эта работа напоминает наше с вами товарищество.
Looks like a missile tracking us.
Напоминает ракету, отслеживающую нас.
He looks like a donkey wearing a lion skin!
Он напоминает осла носящего шкуру льва!
— Hey, he looks like our artteacher.
font color-"#e1e1e1" -Эй, он напоминает нашего учителя музыки. font color-"#e1e1e1"
Показать ещё примеры для «напоминает»...

this looks likeлицо

What does she look like?
Какое у нее лицо?
You know, when I left you this afternoon, I couldn't remember what you looked like. Not for the life of me.
3наете, когда я расстался с Вами днем я не мог вспомнить Ваше лицо.
You know... sometimes when I'm not with you, I close my eyes... and I can't remember what you look like.
Знаешь.. иногда, когда тебя нет рядом, я закрываю глаза И не могу вспомнить твоё лицо.
"Darling, I love you so much, but... "sometimes when I close my eyes... "I can't remember what you look like...
"Дорогая, я так тебя люблю, но... иногда, когда я закрываю глаза, я не могу вспомнить твоё лицо.
— Don't you know your daughter? — You don't know what she looks like.
Алфи, ты что, не знаешь ее в лицо?
Показать ещё примеры для «лицо»...

this looks likeпоходить

You can be 52 years old and not look like a barrel.
В 52 года не обязательно походить на бочку.
To begin with, you must stop looking like a horse.
А для начала вам нужно перестать походить на грустную лошадь.
They'll swarm over your house so fast, every closet your family's been in will look like a police convention.
Если я скажу это им, то они с такой скоростью заполонят ваш дом, что каждый забытый чулан будет походить на зал съезда полицейских.
First his head with its feathery headdress, for Papageno is a bird catcher and must look like a bird in order to carry out his profession.
Сперва его голова, убранная перьями, ведь Папгено — птицелов и должен походить на птицу, чтобы соответствовать своему занятию
— He wanted to look like me...
Он хотел походить на меня.
Показать ещё примеры для «походить»...

this looks likeвидно

Yes, it looks like that.
Оно и видно.
It looked like a trophy, it did.
Сразу видно. — С нами-то станет?
Looks like the cook misunderstood.
Видно, повар не дослышал.
Well, it looks like the end of him.
Да, видно ему пришёл конец.
Looks like you're in the dough.
Сразу видно, ты при монетах.
Показать ещё примеры для «видно»...

this looks likeпо-моему

This looks like a good place. — Ahh!
По-моему, отличное место.
He looks like the safest.
По-моему, этот безобидный.
Well, the scanners functioning. Looks like desert to me, hmm?
По-моему это пустыня, хмм?
It looks like leaves to me.
А, по-моему, просто листья.
— It looks like stone to me.
По-моему он окаменевший.
Показать ещё примеры для «по-моему»...