this happen — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «this happen»

this happenпроисходит

What is happening here?
А что происходит здесь?
You can each of you make one phone call home but you must not, under any circumstances, tell them where you are and what is happening.
Каждый из вас может совершить один звонок домой, но ни при каких обстоятельствах не говорите, где вы находитесь и что происходит.
Okay, what is happening?
Итак, что происходит?
Nothing ever happens.
Ничего не происходит.
— What do you mean, nothing happens?
— Как понять, ничего не происходит?
Показать ещё примеры для «происходит»...
advertisement

this happenслучается

What usually happens when a boy gets mixed up... ... witha bunchof would-be tough guys?
Что обычно случается с теми, кто корешится с лихими парнями.
Every time you say that, something happens.
Каждый раз, когда ты говоришь это, что-то случается.
It can happen.
Случается.
Well, I used to be a good cowhand, but things happen.
Я был хорошим ковбоем когда-то. Но, всякое случается вжизни.
Never happens to anybody you know.
Никогда это не случается с кем-то, кого ты знаешь.
Показать ещё примеры для «случается»...
advertisement

this happenпроизошло

You got to tell me what happened.
Ты должен рассказать мне что произошло.
— What happened there?
— Что произошло?
Anything, uh, interesting happen while I was away?
Что-то интересное произошло, пока меня не было?
Dude, you are not gonna believe what just happened here.
Чувак, ты не поверишь, что только что тут произошло.
— What? — What happened?
Что произошло?
Показать ещё примеры для «произошло»...
advertisement

this happenслучилось

Well, what happened to your satellite dish?
А что случилось со спутниковой тарелкой?
Carolina, what happened?
Каролина, что случилось?
— And what happened?
— Что случилось?
What has happened to her?
Что с ней случилось?
What happened to that?
Что случилось?
Показать ещё примеры для «случилось»...

this happenбывает

Well, I saw what was happening when the wrong people ran it.
Я видел, что бывает, когда им занимаются не те люди.
You know what happens to bad little boys who tell stories?
Вы знаете, что бывает с плохими мальчиками, которые рассказывают небылицы?
Them things will happen.
Чего только не бывает...
Sure, those things happen.
Ну, такое иногда бывает.
You know, such things have happened.
Ты же знаешь, и такое бывает.
Показать ещё примеры для «бывает»...

this happenслучайно

I happen to know.
Случайно знаю.
I just happen to remember.
Я случайно запомнила.
I say, do you happen to know your namesake, Mrs. Corbett?
Ты случайно не знаком со своей однофамилицей, миссис Корбетт?
Well, I happen to know that you and Curly Bill are like that.
Случайно услышала, что ты и Курчавый Билл интересуетесь этим.
By some odd coincidence that happens to be the date set for the election of the president of the Chamber of Commerce.
Совершенно случайно, эта дата совпадает с датой выборов президента Торговой Палаты.
Показать ещё примеры для «случайно»...

this happenполучилось

Funny how that happened.
Забавно, что так получилось.
Back on the porch, I almost thought it had happened.
Тогда на веранде я почти подумал, что получилось.
Oh, how did this ever happen?
Как это всё получилось?
It just happened that way.
Так получилось.
Where were you when this happened?
Что получилось?
Показать ещё примеры для «получилось»...

this happenдело

— What has happened?
— А в чём всё-таки дело?
What happened, Roy?
— В чем дело, Рой?
What has happened?
В чем дело?
— What happens?
— В чем дело?
What's happening out here?
В чем дело?
Показать ещё примеры для «дело»...

this happenдальше

All right, what happened?
Ладно, что дальше?
You know what happened? The guy had an iron...
А дальше,ты представляешь, мужику пришлось жениться...
What happens here?
— Что дальше?
What happens next?
Что будешь делать дальше?
Then what happens?
А дальше?
Показать ещё примеры для «дальше»...

this happenгде

When this thing happened, were you working very hard?
Где вы упорно трудились?
I never knew what happened to the other glove.
Я так и не узнала, где же вторая.
— What happened to it?
— И где они?
The only way you could have known was by being there and seeing what happened.
Знать все вы могли, если видели все своими глазами или на снимке. Вы завладели снимком, зная когда и где он был сделан.
What happened to you?
Где ты был?
Показать ещё примеры для «где»...