this game — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «this game»

this gameигра

Game on, my main man!
Игра пошла, мой лучший друг!
Game has just begun.
Игра только началась.
This is big game now.
Игра по-крупному.
Talk nothing over. Your game is crooked.
Нам не о чем говорить, ваша игра лохотрон.
That ends the game.
Такая игра!
Показать ещё примеры для «игра»...
advertisement

this gameиграть

— Play the game.
Играть честно.
I like games!
Я люблю играть!
Playing that childish game of cat and mouse.
И нечего играть здесь в кошки-мышки.
You fellows get the shoe game.
Парни, бросайте играть.
And on Sundays, we can have an extra-special game of cards.
А по воскресеньям мы сможем играть в карты.
Показать ещё примеры для «играть»...
advertisement

this gameматч

But, anyway, I took you up to the Polo Grounds... for the opening game of the season.
Но неважно, я взял тебя на Поло Граундс... на матч — открытие сезона.
The game was exciting.
Матч был такой интересный.
I heard about the ball game last night.
Я слышал про вчерашний матч.
Hey, great game, huh?
Хороший матч, а?
Watch the ball game, huh?
Посмотрим матч, а?
Показать ещё примеры для «матч»...
advertisement

this gameпоиграть

Alright, if you want to play games...
Хорошо, если вам хочется поиграть...
You want to play games...
Если вам угодно поиграть...
— Wanna play a game?
— Хочешь поиграть?
A game?
Поиграть?
At times of love, even game is protected.
Когда влюблен, можно и поиграть.
Показать ещё примеры для «поиграть»...

this gameсыграем

A game of cards?
Сыграем в карты?
Good evening. Let us play game of billiards, eh?
Давай сыграем в бильярд.
KILRAIN: How about a game?
Сыграем?
A game of chess, Ian?
Сыграем в шахматы, Ян?
— Do we unpack our bags, or play a game of cards first?
— Сначала вещи распакуем или сыграем в карты?
Показать ещё примеры для «сыграем»...

this gameпартию

— Shall we conclude our game?
— Доиграем нашу партию?
I thought we might finish that game of chess. All right.
Думаю, можно было бы закончить ту партию в шахматы.
And when one loses the game?
А когда проигрывают партию?
Lose the game?
Проиграть партию?
Game of chess, my dear?
Партию в шахматы, дорогая?
Показать ещё примеры для «партию»...

this gameфутбол

This game is like a religion to us, and they are denying our rights to practice our religion.
Футбол — это как религия для нас. А они отбирают право исповедовать эту религию.
He tells one in particular about a football game.
Особенно про футбол.
A football game?
Футбол?
This is not a track meet. This is a football game.
Это не легкая атлетика, а футбол.
Next thing I wanna do, I wanna get a color TV for the games. Hey, how about some gin? Penny a point.
Следующее, что я хочу сделать — купить цветной телевизор, чтобы смотреть футбол.
Показать ещё примеры для «футбол»...

this gameпокер

I start out the evening with a nice poker game in view and wind up in Central Park playing cowboys and Indians.
Я хотел начать вечер с хорошей партии в покер а меня занесло в Центральный Парк поиграть в ковбоев и индейцев.
Look here— poker games!
Покер!
So I shot the ace of spades out of a sleeve during a gin game.
А я попал в туза пик из своей сигареты, играя в покер!
Then we sat down to a little poker game, and you started bothering me, right in the middle of a hand.
Потом мы сели немного поиграть в покер, и ты начал надоедать мне, прямо посреди партии.
Won it in a stud game.
Я выиграл его в покер.
Показать ещё примеры для «покер»...

this gameдичь

If I am not mistaken, this is Mr. Robert Rainsford... who hunts big game so adventurously. Yeah?
Если не ошибаюсь, это мистер Роберт Рэнсфорд, охотник на крупную дичь, искатель приключений.
— Then the game will come this way.
— Тогда дичь побежит сюда.
No need, I love catching game.
Ничего, я люблю ловить дичь.
On another ship, I can hunt fresh game.
На другом корабле я смогу начать охоту на свежую дичь.
Game can be eaten with the hands.
Дичь можно руками.
Показать ещё примеры для «дичь»...

this gameигрушки

A silly game?
Глупой игрушки?
What is this stupid game?
Что это за игрушки?
The old badger game.
Игрушки старого барсука.
Listen, no more games, okay?
Слушай, это не игрушки.
I'm too old to play games with the neighbours' youngsters, Cora.
Я слишком стар, чтобы играть в игрушки с соседними подростками, Кора.
Показать ещё примеры для «игрушки»...