this farm — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «this farm»

this farmсельское хозяйство

Industry will have been destroyed, oil refineries will have been destroyed, all our water will have been polluted, the soil will have been irradiated, farm stock will be dead, diseased or dying.
Промышленность будет уничтожена, нефтяные заводы — разрушены, вся вода будет загрязнена, земля — радиоактивна, сельское хозяйство будет мертво, больно или будет умирать.
— Do they have many farms in Detroit?
В Детройте развито сельское хозяйство?
Most people think that farming is planting good seed in well-tilled soil, which it is.
Большинство людей думает, что сельское хозяйство — это посадка хорошего зерна в хорошо вспаханную почву, что правда.
If you start now to cultivate hybrid your farming will disappear.
— Если вы начнете сейчас, чтобы вырастить гибридные овощи, ваше сельское хозяйство исчезнет.
Farming is noble employment, Johnny.
Сельское хозяйство — благородное занятие, Джонни.
Показать ещё примеры для «сельское хозяйство»...
advertisement

this farmфермерство

You never liked farming. It is true.
Тебе никогда не нравилось фермерство.
Farming has changed more in the last 50 years than it did in the previous 1000.
Фермерство изменилось за 50 лет настолько, насколько оно изменилось на протяжении предыдущих 1000 лет.
But for me the biggest concern is how it will affect farming... which means our food.
Но для меня главное беспокойство, это как это повлияет на фермерство... а это значит нашу еду.
As an industry, British farming has effectively been left to die.
Как промышленность, британское фермерство было в сущности брошено исчезать.
But as oil gets more expensive and farming begins to change, it will become necessary for us to broaden our diets and embrace new foods.
Но как только нефть станет более дорогой, и фермерство начнет меняться, станет необходимым для нас расширить наши диеты и охватывать новые продукты питания.
Показать ещё примеры для «фермерство»...
advertisement

this farmферму

He wants to get back to his farm.
Хочет вернуться на ферму.
I have to go to the farm.
Надо идти на ферму.
A chance of keeping this farm and letting you go on with your work.
Шанс сохранить ферму и продолжить начатое тобой дело.
So I see. But I need to go see my room at the farm.
— Видите ли... я должен идти на ферму посмотреть мою комнату.
I was born in Sussex, but we moved to a little farm in Yorkshire.
Я родился в Суссексе, а потом мы переехали на ферму в Иоркшире.
Показать ещё примеры для «ферму»...
advertisement

this farmфермерская

— When all the hayseeds come in and cash their farm subsidies checks.
— Когда вся деревенщина приходит обналичить чеки фермерских субсидий.
You look like a pair of farm hands.
Выглядите как парочка фермерских рук.
When we caught the guy, the owner was so happy that he gave me a dozen farm fresh eggs out of his cooler.
Когда мы поймали того парня, владелец на радостях подарил мне дюжину свежих фермерских яйц.
Heinz Meinhardt, a German electrician, set out on an assignment to draw wild pigs away from farm fields, where they were eating everything in sight.
Хайнц Майнхардт, немецкий электрик, получил задание увести диких свиней с фермерских полей, где они съедали всё, что им попадалось.
Most of the farm belt might remain unaffected.
Большинство наших фермерских хозяйств это не затронет.
Показать ещё примеры для «фермерская»...

this farmсельских

Yet, his first stop was a sanctuary for farm animals in Vacaville, California, less than a hundred miles from his Berkeley home.
Его первой остановкой стал приют для сельских животных в Вакавилле, Калифорния, менее, чем в сотне миль [160 км] от его дома в Беркли.
Meeting these first few animals convinced Jeffrey that, just like animals found in nature, farm animals have their own story to tell, and it will be through his experiences and writing that this story will be told.
Встреча с этими первыми несколькими животными убедила Джеффри, что, как и у животных в природе, у сельских есть свои истории. И именно благодаря его опыту и писательству эти истории будут рассказаны.
And for the farm animals this means that ways of raising animals that seemed perfectly modern and progressive even ten or twenty years ago, are becoming increasingly out of step with modern values.
Для сельских животных это означает, что способы их выращивания, казавшиеся современными и передовыми ещё 10 или 20 лет назад, начинают всё более выбиваться за рамки нынешних ценностей.
The further into his writing Jeffrey get, the more he realizes that when referring to the emotions of farm animals, he has to take into account the effect their emotions have on our emotions.
Чем глубже заходит Джеффри в своём писании, тем больше он понимает, что, ведя речь об эмоциях сельских животных, он должен принимать во внимание влияние, которое их эмоции оказывают на наши.
Was it the talk of the farm animals?
Это ведь был разговор о сельских животных?
Показать ещё примеры для «сельских»...

this farmхозяйство

I want to show you my farming.
Я показу тебе свое хозяйство.
Beautiful wife. Beautiful farm.
Красивая жена, красивое хозяйство.
Oh State Farm, hi. — I have called you about a month ago.
О, Государственное хозяйство, здравствуйте.
A woman can't run a farm alone.
Женщина не может вести хозяйство одна.
He ' s left you the whole farm, the forest and the mill
Он оставил вам всё хозяйство, леса и мельницу.
Показать ещё примеры для «хозяйство»...

this farmфермеров

Any good ones for me today? Unfairly victed tenants, farm workers, Indians?
Есть что-нибудь для меня — выселение фермеров, индейцев?
Poor farming community.
Бедная община фермеров.
Noelle Cremers with California Farm Bureau.
Ноэль Крмеерс из калифорнийского Бюро Фермеров.
Our farming families stand for the values that keep our nation strong:
Семьи наших фермеров поддерживают те ценности, которые делают нашу нацию сильной.
[Aluminum for the farm is one more example of how Alcoa... ] [... since 1999... ] [... has continued to pioneer new uses for this vital metal.]
Алюминий для фермеров — вот еще один пример того, что компания Алкоа с тысяча восемьсот восемьдесят восьмого года первой находит новое применение этому металлу.
Показать ещё примеры для «фермеров»...

this farmколхоз

You worked on a state farm?
В колхозе работала?
He was vey polite, asked how things were in our collective farm.
Обходительный такой, спросил, как дела в колхозе.
I want to work as a manual labourer, either in a factory or on a collective farm.
Я хочу работать чернорабочим, либо на фабрике, либо в колхозе.
You thin we are idiots? — Go to your farms and make joke on you farmers there.
Иди там у себя в колхозе подсовывай трактористам!
Our collective farm is very good!
И колхоз у нас хороший. Очень хороший колхоз.
Показать ещё примеры для «колхоз»...

this farmдеревенский

A farm boy, poor.
Нет, деревенский парень.
That was weird, even though his home was a farm in the countryside.
Все стало так чуднО, как будто это был деревенский дом на ферме.
I know I could interest them in a story about an eccentric billionaire... with an obsessive interest in a Kansas farm boy.
У меня есть материалы об эксцентричном миллиардере которого интересует деревенский мальчик из Канзаса.
Imagine how you're gonna feel when you come and visit Sky and me in our converted farm house in Roscommon.
Да брось, Джейн. Представь, что ты почувствуешь, когда приедешь навестить нас со Скай в наш реконструированный деревенский домик в Роскоммон.
A simple farm girl— as she defined herself to me at the church.
Простая деревенская девушка — как она призналась мне в церкви.
Показать ещё примеры для «деревенский»...

this farmптицеферму

Are you coming to the «chicken farm»?
Пойдешь на «птицеферму»?
What you do is, you just start a chicken farm.
То есть понимаешь, что надо сделать, чтобы открыть птицеферму.
I needed money to start the chicken farm.
Мне нужны деньги, чтобы организовать птицеферму.
If the Duke is unwilling to finance your farm, sir, you may be forced to sell his story to the newspapers.
Если герцог не хочет финансировать вашу птицеферму, сэр,.. вы вынуждены будете продать его историю журналистам.
And if we work hard and don't eat much, we can save money and buy a chicken farm.
Если много работать и мало есть, можно накопить деньги и купить птицеферму.
Показать ещё примеры для «птицеферму»...