this day — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «this day»

«This day» на русский язык переводится как «этот день».

Варианты перевода словосочетания «this day»

this dayдень

Then I package them and get them ready for distribution to all the hungry kids in the yard the next day.
Потом я их пакую и подготавливаю для распространения на будущий день всем голодающим во дворе.
We had to flee the country the next day, and when we did, all I brought with me was this ball.
Из-за массовой резни игру так и не закончили. Мы вынуждены были бежать из страны на следующий день.
Hey, Nick, why is youssef wearing a raincoat on a sunny day?
Эй, Ник. Зачем Юсуф одел плащ в солнечный день?
So the game was continued at morning recess the next day.
Игру продолжили в утреннюю перемену на следующий день.
I remember that day... happy times.
Я помню тот день... хорошо тогда было.
Показать ещё примеры для «день»...
advertisement

this dayоднажды

I hope some day it is Josh and me, I really do.
Надеюсь, однажды у нас с Джошем будет свадьба.
And one pyre after another burns in the town square, until the judges will one day move on to the next town.
И вновь на площадях один костёр будет сменять другой, пока однажды долг не призовёт почтенных Вершителей судеб снова в дорогу.
And wait. One day, London will glow with incandescence... and will be so beautiful that even you will be moved by it.
Однажды Лондон засветится светом ламп накаливания... и это будет так прекрасно, что даже тебя тронет.
One day, she met a girl that she knowed at school.
Однажды, она встретила свою школьную подругу.
But each of us must one day face an awful question that is echoing down through the ages.
Но каждый из нас столкнется однажды с величественным вопросом, эхом он отдается из эпохи в эпоху.
Показать ещё примеры для «однажды»...
advertisement

this dayвремя

No, I was very sentimental in those days and very foolish.
Нет. Я был очень сентиментален и глуп в то время.
No sleep for two nights, here all day, and now this killing at the hotel.
Две ночи без сна, всё время здесь, а теперь ещё и убийство.
Why, Scarlett, what are you doing downtown at this time of day?
Скарлетт, что вы делаете в городе в это время?
— No school this time of day.
— Какая школа в это время?
It was a good building in its day, I reckon, but these are no times for sentiment.
В свое время это было хорошее здание, однако, сейчас не время для сантиментов.
Показать ещё примеры для «время»...
advertisement

this dayденёк

— Fine day. — Yes, it is.
— Отличный денёк.
Nice sunny day.
Отличный денек.
Have you ever seen a prettier day?
Видел ли ты когда-нибудь денек прелестнее?
You go through your ordinary little day.
Ты проживаешь свой обычный денек.
What a fun day!
Забавный был денек!
Показать ещё примеры для «денёк»...

this dayсегодня

— What have you been doing all day?
— Чем занимались сегодня?
Sweetheart, what day is today?
Милая, какое сегодня число?
Have you forgotten this is my day to visit Mr. Smith?
Ты что, забыла? Я сегодня навещаю мистера Смита.
Garrison will communicate with me. It will be any day.
Как только Гаррисон со мной свяжется, — а может хоть сегодня.
Today of all days, just when I had two tickets for the concert.
Именно сегодня, когда я купил нам билеты на концерт.
Показать ещё примеры для «сегодня»...

this dayкогда-нибудь

I knew that you would come back one day...
Я знала, что ты когда-нибудь вернешься...
Oh, yes, you will one day.
Да, да, когда-нибудь устанешь.
If you keep drinking as much as you do, one of these days...
Если ты будешь продолжать столько пить, когда-нибудь...
Some day I hope it may be, because we could use him.
Когда-нибудь, надеюсь, станет, потому что он бы нам пригодился.
One day you will be asked: what can you present?
Когда-нибудь спросят, а что вы, собственно говоря, можете предъявить?
Показать ещё примеры для «когда-нибудь»...

this dayпослезавтра

— And the day after tomorrow...
— А послезавтра...
The day after tomorrow.
Послезавтра?
Well, day after tomorrow?
Ну, послезавтра?
The day after tomorrow.
— А, послезавтра.
Casiano, day after tomorrow we work the horse on the racetrack on the north pasture.
Касьяно, послезавтра готовь лошадь к тренировке на северном пастбище.
Показать ещё примеры для «послезавтра»...

this dayсвидания

Good day, Mr. Prefect.
До свидания, господин префект.
Good day, miss.
До свидания, мисс.
Good day!
— До свидания!
Good day.
— До свидания.
Good day, Your Excellency.
До свидания, Ваша Светлость.
Показать ещё примеры для «свидания»...

this dayсуток

— You will have it for me in four days.
— Вы арестованы на 4 суток.
You mean to tell me you wear a different dress for different times of the day?
Хочешь сказать, в разное время суток они носят разную одежду? — Да.
And so for a night and a day I had all the love and attention two men could give.
На протяжении суток я чувствовала всю любовь и внимание, которые могут дать целых два мужчины.
All you can do is fine him and give him 30 days. You might as well let him go now.
Всё, что ты сможешь сделать, это оштрафовать его и дать ему 30 суток.
Suicide by race, by color, by occupation... by sex, by seasons of the year, by time of day.
Разделены по расе, профессии, полу, времени года и суток.
Показать ещё примеры для «суток»...

this dayсейчас

And anybody that buys a return ticket these days is decidedly an optimist.
А сейчас лишь прожжённый оптимист берёт обратный билет.
Warsaw is a dangerous place these days.
Да, профессор, в Варшаве сейчас очень неспокойно,..
These past few days the weather has been very nice. Hmm.
— Погода сейчас хорошая.
— Very good these days.
Сейчас очень хорошо.
— Two days!
Сейчас уже ничего нельзя сделать.
Показать ещё примеры для «сейчас»...