this cowardly — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «this cowardly»
this cowardly — трусливый
You low-down, cowardly, nasty thing, you!
Вы — низкий, трусливый и подлый тип!
Yankee coward!
Трусливый янки!
And I wanted to show he was a coward and servile.
Я хочу доказать, что он трусливый и угодливый.
All of a sudden, a coward shot him point-blank... a shot on his forehead that led him to death and glory.
И тут трусливый враг, не рисковавший ничем, выстрелил в него в упор. Пуля, прервавшая его жизнь, попала в лоб. Он пал смертью храбрых.
Twisted, cowardly, perverted... disgusting sins.
Изворотливый, трусливый, извращённый, с отвратительными пороками.
Показать ещё примеры для «трусливый»...
advertisement
this cowardly — трус
Any man who does this to a geisha simply because she refuses him is a coward.
Любой мужчина, который делает это гейше просто, потому что она отказывает ему — трус.
You big coward, you must have hit him when his back was turned.
Ты, трус, ты, наверное, ударил его, когда он отвернулся.
While our tank was being filled near Bayonne... pretending to go buy a paper... bravely or like a coward, I fled... from my exquisite creature... as if fleeing fate... yet rather painfully... for I must admit she was the only woman in my life... whom I almost truly loved.
Когда мы заправляли бак около Байонны под предлогом купить газету, как смельчак или как трус, я сбежал от этого очаровательного создания. Я сбежал, как будто сбегал от своей судьбы, мучительно. Ибо я должен признаться, она была единственной женщиной в моей жизни которую я чуть действительно по-настоящему не полюбил.
Why not say it, you coward?
Признайтесь, что вы — трус!
A coward?
Трус?
Показать ещё примеры для «трус»...
advertisement
this cowardly — трусиха
— I may be a coward... but oh, dear! Yankees in Georgia!
— Пусть я — трусиха но янки уже в Джорджии!
— Coward.
— Трусиха!
Coward.
Трусиха.
Coward!
Трусиха!
O coward conscience how dost thou afflict me!
О, как ты мучаешь, трусиха совесть!
Показать ещё примеры для «трусиха»...
advertisement
this cowardly — трусость
How I hate myself for being so cowardly.
— Мне тоже! — Как я ненавижу себя за трусость.
It was cowardly!
Это трусость!
A punishment a strong girl is giving for being so cowardly.
Наказание храброй девушке за её трусость.
And to the woman who receives it... cowardly.
А для женщины, которая получит её... трусость.
To be cowards.
За трусость.
Показать ещё примеры для «трусость»...
this cowardly — струсил
I acted like a coward, yesterday.
Вчера я струсил, говоря с комиссаром.
Fechner died a magnificent death, and Guibariane was a coward.
— Он умер великолепно, а Гибарян струсил.
When I came here, he was a coward.
Когда я приехала сюда, он струсил.
That Hammed is a coward?
Хаммед струсил?
You coward.
Ты струсил.
Показать ещё примеры для «струсил»...
this cowardly — подло
But you used certain words, like cowardly and so on, that I cannot condone as a man of honor.
Вы сказали мне такие слова, подло и тому подобное, которые я как честный человек никому не позволю...
Cowardly.
Подло.
Only if you consider someone cowardly enough to strike from behind one of his own kind.
Если только один из твоих приятелей ударит брата подло в спину.
No, it was cowardly.
Нет, это было подло.
That would be cowardly.
Это, конечно, подло.
Показать ещё примеры для «подло»...
this cowardly — малодушно
A coward...
Малодушно.
Did it not take courage to act in such a cowardly manner, my lad?" Said he to Smith and then he ran and ran away.
Думаешь, мне легко было так малодушно поступить, парень?" — сказал он Смиту, а потом бегал от него и убегал.
And tell Cuddy that spying is for cowards.
И передайте Кадди, что шпионить — малодушно.
But I would've been a coward.
Но это было бы слишком малодушно.
Shooting a machine-gun out of a moving car at an eight-year-old girl, that's just cowardly.
Стрелять из автомата в восьмилетнюю девочку— это малодушно.
Показать ещё примеры для «малодушно»...
this cowardly — боишься
The dirty little gypsy mongrel is a coward.
Боишься?
Are you a coward now?
Ты боишься?
Are you... are you too much of a coward to deal with it?
Боишься порвать с ним?
Why? You're a coward.
— Почему, боишься?
«This is what you want, but are too cowardly to say...»
«Ты все уже продумала, только боишься рассказать...»
Показать ещё примеры для «боишься»...
this cowardly — трусишка
Coward?
Трусишка?
Dropped is, you know, that I am a coward.
Так вышло, ты же знаешь, что я трусишка.
Oh I know, I was only a prosaic little coward.
О, я знаю, я всего лишь прозаичная трусишка.
Coward!
Трусишка!
— Coward.
Трусишка.
Показать ещё примеры для «трусишка»...
this cowardly — трусишь
They say you're a coward for not going out and killing the whale.
Говорят, что вы трусите выйти в море и убить кита.
You're a coward.
Вы трусите.
Maybe I think that way because I'm a coward.
Наверное, я просто трушу.
I am being a coward, which is exactly why doctors shouldn't treat their own families.
Я ужасно трушу, вот поэтому врачи не должны лечить своих родных.
Are you a coward?
Ты трусишь?
Показать ещё примеры для «трусишь»...