this charming — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «this charming»
this charming — очарование
Your charm is only exceeded by your frankness.
Твое очарование превосходит только твоя прямолинейность.
Half Russian, half Rumanian, he was a man... of unusual and deadly charms.
Наполовину русский, наполовину румын, он имел губительное очарование.
Wasting her charm on a lot of dullards.
Расточает свое очарование на разных тупиц.
— Charming.
Само очарование.
These Parisian bars are so charming... one can somewhat relax proprieties.
Все очарование парижских баров в том, что здесь не замечаешь неудобств.
Показать ещё примеры для «очарование»...
advertisement
this charming — обаяние
But you have great charm, yes.
Но у вас всё же есть обаяние.
That girl we met on the bike, he could never expect to see her again, oh, but he had to spread his charm on her like jam on a piece of bread.
Та девушка на велосипеде, которую мы встретили в лесу, он может никогда не, увидит ее снова, о, но его обаяние распространилось на нее как варенье на кусок хлеба.
He descended to the netherworld, and used his charm to win permission to return with Eurydice to the world of the living on the condition that he never look at her.
Он сошел в царство мертвых, и использовал свое обаяние, чтобы добиться разрешения вернуть Эвридику в мир живых при условии, что никогда не взглянет на нее.
On a personal note, I would Iike to pay tribute to his excellency, Mr Mohammed here, whose charm as a diplomat is well matched by his personal integrity.
Что касается меня лично, я хотел бы отдать должное Его Превосходительству, мистеру Мохаммеду, присутствующему здесь, чье обаяние как дипломата прекрасно гармонирует с его принципиальностью как человека.
I met Phillip Vandamm at a party one night and saw only his charm.
Я познакомилась с Филлипом Вандаммом на вечеринке и попала под его обаяние.
Показать ещё примеры для «обаяние»...
advertisement
this charming — шарм
He was so charming.
— У него был шарм!
She had youth, charm and poise.
У нее были молодость, шарм, осанка.
You have charm, grace, and beauty.
В тебе есть шарм, грация, красота.
But I have charm, it seems.
— Так это правильно! Но... во мне есть шарм. Как говорят.
They sucked all that Midwestern charm... right out of you.
Они высосали весь Средне-Западный шарм из тебя... прямо из тебя.
Показать ещё примеры для «шарм»...
advertisement
this charming — чары
A relic of the Cold War... whose boyish charms, though wasted on me, obviously appeal... to that young woman I sent out to evaluate you.
Пережитком холодной войны, чьи мальчишеские чары, околдовали ту девушку, которую я послала к вам для составления характеристики.
— You drank a charm to kill Goody Proctor!
— Ты напустила чары, чтобы убить матушку Проктор!
I knew my charms would work.
Я знал, что мои чары сработают.
Mind control, astral projection, throwing charms.
Управление сознанием, проекция, надувающие чары.
— Oh, it works like a charm.
— Срабатывает как чары.
Показать ещё примеры для «чары»...
this charming — очаровательная
Your Highness, I have a proposal for you... a charming young girl... .
Ваше высочество, у меня есть для вас пара — очаровательная девушка.
You are one of the most charming women I ever met.
Вы — самая очаровательная женщина, из всех, которых я когда-либо встречал.
Charming simplicity.
Очаровательная наивность...
A lady as charming as you would and should get love letters.
Такая очаровательная дама, как Вы, может и должна получить любовные письма.
My sister and my charming young niece live at that address with me.
Моя сестра и моя очаровательная племянница живут вместе со мной.
Показать ещё примеры для «очаровательная»...
this charming — мило
Charming, but so old-fashioned.
Мило, но очень старомодно.
It was so charming of you to invite me.
Так мило, что вы пригласили меня.
— Charming!
— Мило!
Charming. Just like an English country hotel.
Мило, как в деревенской гостинице в Англии.
Oh, how charming.
Как мило.
Показать ещё примеры для «мило»...
this charming — талисман
Your good-luck charm?
Талисман?
— Oh, my lucky charm.
Мой талисман!
Your lucky charm will see to that.
У меня же Ваш талисман.
Give it to me! That is my charm!
Отдайте его мне, это мой талисман!
I have a good luck charm.
У меня есть талисман.
Показать ещё примеры для «талисман»...
this charming — обаятельный
He was charming, good-looking, sophisticated.
А я его. Он был обаятельный, красивый, ухоженный.
Yes, and very charming he is, too, when he wants to be.
— Да. И очень обаятельный, когда захочет. Замечательный хозяин.
Handsome, witty, charming, man of the world with pots of money.
Красивый, умный, обаятельный, мировой мужчина с кучей денег.
What a charming fellow that Bertie Wooster is!
О, какой обаятельный парень этот Берти Вустер.
Funny, charming.
Забавный, обаятельный.
Показать ещё примеры для «обаятельный»...
this charming — прекрасный
— Charming, sir.
— Прекрасный, сэр.
And so our Cinderella and her Prince Charming went home... to their palatial estate on Long Island.
А затем, наша Золушка и её прекрасный принц поехали домой, в свой роскошный дворец на Лонг Айленде.
Racine has made me the most charming coffin.
Расин сделал для меня прекрасный гроб.
Prince Charming is throwing pebbles.
Прекрасный принц швыряется камнями.
This is a charming house.
Прекрасный дом.
Показать ещё примеры для «прекрасный»...
this charming — прелестно
Oh, now, this is charming.
Прелестно.
Oh, that will be charming!
О, прелестно.
Graves — charming.
Грейвс — прелестно.
Charming!
Прелестно!
This certainly is a charming room.
— Прелестно, лейтенант.
Показать ещё примеры для «прелестно»...